Примеры употребления "хронической обструктивной болезни легких" в русском

<>
В Бразилии, к примеру, наша программа Vale Mais Saude использует этот подход для лечения хронической обструктивной болезни легких (ХОБЛ), потенциально смертельного состояния легких, которое по прогнозам станет третьим самым большим убийцей во всем мире к 2030 году. In Brazil, for example, our Vale Mais Saúde program uses this approach to treat chronic obstructive pulmonary disease (COPD), a potentially fatal lung condition forecast to be the world’s third biggest killer by 2030.
Официальное заявление о его смерти в понедельник было сделано короткой депешей государственного агентства новостей, в которой кратко сообщалось, что он умер в больнице в Пекине после продолжительной болезни легких и сердца. Official announcement of his passing Monday came via a short dispatch by the state news agency, which briefly said that he had died at a Beijing hospital after suffering longtime lung and heart ailments.
Официальное сообщение о кончине Чжао Цзыяна (Zhao Ziyang)в этот понедельник представляло собой сухую сводку государственного агентства новостей, где в лаконичной форме сообщалось о том, что Цзыян скончался в пекинской больнице после продолжительной болезни легких и сердца. Official announcement of his passing Monday came via a short dispatch by the state news agency, which briefly said that he had died at a Beijing hospital after suffering longtime lung and heart ailments.
Официальное заявление о его смерти в понедельник было сделано короткой депешей государственного агентства новостей, в которой вкратце говорилось, что он умер в больнице в Пекине, после продолжительной болезни легких и сердца. Official announcement of his passing Monday came via a short dispatch by the state news agency, which briefly said that he had died at a Beijing hospital after suffering longtime lung and heart ailments.
К числу основных групп заболеваний, вызывающих большое число смертных случаев в Албании, относятся хронические болезни легких и крови. Main groups of diseases that cause the highest rate of mortality in Albania are chronic lung and blood diseases.
Система социального обеспечения, которая была создана для борьбы с нищетой, оказалась не такой эффективной в борьбе с «болезнями богатства», такими как болезни сердца и рак легких. The welfare system, which was created to combat poverty, has been less effective against “diseases of affluence” like heart disease and lung cancer.
Из-за недостаточно калорийного питания, дефицита чистой воды, острой перенаселенности и слабого санитарно-медицинского обслуживания обычным явлением являются такие болезни, как туберкулез, чесотка, анемия, дизентерия, малярия, воспаление легких и пр. Diseases such as tuberculosis, scabies, anaemia, dysentery, malaria, chest infections and other maladies are commonplace owing to low-protein diets, lack of clean water, severe overcrowding, and poor sanitation and medical facilities.
Некоторые делегации указали, что с учетом успехов, достигнутых в исследовании и изучении природы наркомании, как многофакторной хронической болезни, меры по уменьшению вреда следует укреплять, опираясь на данные научных исследований, и поставить их в один ряд с профилактикой и лечением. Some delegations noted that, based on progress made in research and in understanding the nature of drug addiction as a multifactorial chronic disease, harm reduction measures should be strengthened, based on scientific evidence, and put on an equal footing with prevention and treatment.
Впоследствии, вероятно к концу 2003 года или к началу 2004 года, эта новая норма будет также распространяться на случаи дискриминации по другим признакам (в том числе признакам расы, гражданства, сексуальной ориентации, религии, убеждений, возраста, инвалидности или хронической болезни). This new rule on the burden of proof will eventually (probably by the end of 2003 or the beginning of 2004) also apply in cases of discrimination on other grounds (e.g. race, nationality, sexual orientation, religion, belief, age, disability or chronic illness).
Лицо, страдающее хронической шизофренией, имеет право на получение помощи по болезни, если оно проходило лечение от подобного заболевания в течение по меньшей мере последних трех лет и обследовалось психиатром в течение последних трех месяцев. A person who is suffering from chronic schizophrenia is entitled to receive sickness assistance if he has undergone treatment for that condition for at least three years and is certified by a psychiatrist within the last three months.
Длительное воздействие опасных веществ и отходов может также вызывать тяжелые или неизлечимые профессиональные заболевания, включая заболевания легких, несколько видов рака или болезни, связанные с асбестом. Long-term exposure to hazardous substances and wastes protection may also lead to serious or irreversible work-related diseases, including lung diseases, several forms of cancer and asbestos-related illnesses.
Её не было по причине болезни. She was absent on the ground of illness.
Тот мужчина умер неделю назад от рака легких. That man died of lung cancer a week ago.
В глазах большинства украинцев мы живем в эпоху, когда на первом месте стоит общее стремление к переменам, к действию, готовность пойти на жертвы и решимость победить в борьбе с войной и хронической коррупцией. In the eyes of a majority of Ukrainians, we are living in an era where what we need most is our shared commitment to change, action, and sacrifice, and a determination to win in struggles with war and endemic corruption.
Весь дом слёг от болезни. The whole house was ill in bed.
Английский - один из самых легких языков, на которых можно говорить плохо, но самый сложный, чтобы говорить на нем хорошо. English is one of the easiest languages to speak badly, but the most difficult to use well.
За исключением Японии, которая остается, по всей видимости, в хронической дефляции, азиатская инфляция выросла до 5,3% за 12 месяцев, заканчивая ноябрем 2010 года, заметно увеличившись с 3,5%, которые были годом ранее. Excluding Japan, which remains mired in seemingly chronic deflation, Asian inflation rose to 5.3% in the 12 months ending in November 2010, up markedly from the 3.5% rate a year earlier.
Он отсутствовал из-за болезни. His absence was due to illness.
Когда иголочки асбеста попадают в ткань легких, говорит Трежер, "дыханием их выталкивает на периферию, где находится оболочка. Once the asbestos needles get into the lung tissue, says Treasure, "the act of breathing pushes them on the periphery, which is where the lining is.
В хронической оппозиции проявляется неуверенность в себе, когда, будучи не в состоянии определить, что выгодно тебе, ты требуешь нечто противоположное тому, что считают выгодным твои торговые партнеры, полагая, что, если им хорошо, тебе обязательно будет плохо. Chronic opposition also reveals a lack of self-confidence of the sort when you cannot decide what is good for yourself but, instead, demand the opposite of what your trading partners want in the belief that what is good for them must be bad for you.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!