Примеры употребления "хронических заболеваний" в русском

<>
Люди, работающие по сменам, гораздо чаще жалуются на беспокойный сон, кроме того, они более подвержены развитию таких хронических заболеваний, как диабет. Shift workers are more likely than regular workers to suffer from disrupted and low sleep. They are also at elevated risk for chronic diseases such as diabetes.
Исследования показали, что более высокий уровень потребления фруктов и овощей снижает риск хронических заболеваний. Studies have shown that there is a significant positive association between a higher intake of fruits and vegetables and reduced risk of chronic disease.
Неясно также, является ли окислительный стресс первопричиной вторичного явления - хронических заболеваний, а также старения. It also is unclear whether oxidative stress is a primary cause or a secondary phenomenon of chronic diseases, as well as of the aging process.
Не иметь хронических заболеваний или генетических заболеваний в истории семьи, и производить лабораторный образец дважды в неделю в течение как минимум 6 месяцев. Have no significant illness or family history of genetic disease, and produce a laboratory specimen twice a week for at least six months.
Пожилые люди более склонны к развитию хронических заболеваний, на которые сейчас приходится 63% всех смертей в мире. Older people are more likely to develop chronic illnesses, which now account for 63% of all deaths worldwide.
Для этого компании здравоохранения должны сместить фокус своих усилий в области исследований и разработок к условиям, которые распространены среди пожилых пациентов, в том числе это касается хронических заболеваний, таких как диабет, болезни сердца, глаукома, ревматоидный артрит и рак. To this end, health-care companies should shift the focus of their research-and-development efforts toward conditions that are prevalent among older patients, including chronic diseases like diabetes, heart disease, glaucoma, rheumatoid arthritis, and cancer.
На Ближнем Востоке быстро растёт число случаев хронических заболеваний. The incidence of chronic diseases is increasing rapidly across the Middle East.
Препараты для лечения хронических заболеваний и рака представляют основной интерес. Drugs for chronic illnesses and cancer are better for their bottom line.
Если речь идет о частном секторе, то стоит заметить, что фармацевтические компании удаляются от исследований ТБ, что сходится с общей тенденцией отказываться от противоинфекционных препаратов и переходить на разработку новых лекарств для лечения хронических заболеваний. As for the private sector, pharmaceutical companies have been withdrawing from TB research, as part of a general trend away from anti-infective drugs toward the development of new drugs for chronic illnesses.
Потенциально из этих клеток могут развиться все виды клеток человеческого организма, что может привести к излечению многих хронических заболеваний. These cells have the potential to become every cell-type in the body, a potential which may lead to cures for many chronic diseases.
Миллионы людей, которые недавно избежали бедность могут к ней вернуться в результате хронических заболеваний. Millions of people who have recently escaped poverty could be pushed back into it as a result.
Во всем мире наблюдается рост хронических заболеваний и старение населения, что делает всеобщий доступ к недорогим медицинским услугам первостепенной задачей. Around the world, chronic diseases are increasing and populations are aging, making universal access to affordable care a top priority.
Долгосрочный характер хронических заболеваний и сложность обеспечения лучшего лечения для пациентов в развивающихся странах требует инновационных решений. The long-term nature of chronic diseases, and the complexity of providing better treatment for patients in the developing world, calls for innovative solutions.
Это означает предоставление хорошего ухода в домах для престарелых, координированное лечение хронических заболеваний и компетентный паллиативный уход по мере приближения смерти, нежели использование медицинской техники в попытке немного продлить жизнь. This means assuring compassionate nursing home care, coordinated management of chronic diseases, and competent palliative care as death approaches, rather than using ever more technology to try to eke out a little more life.
Около 28 млн. человек ежегодно умирают от хронических заболеваний в странах с низким и средним уровнем дохода, что составляет приблизительно три четверти всех случаев смерти вызванных хроническими болезнями в глобальном масштабе. Some 28 million people die from chronic diseases in low- and middle-income countries each year, accounting for roughly three-quarters of all deaths caused by chronic disease globally.
В противном случае, значительные успехи, достигнутые за последние 25 лет в деле улучшения глобального здравоохранения, накроет растущей волной людей, страдающих и умирающих от хронических заболеваний, которые мы знаем, как предотвратить и лечить. Otherwise, the remarkable gains made in improving global health in the last 25 years will be overwhelmed by a rising tide of people who suffer and die from chronic diseases that we know how to prevent and treat.
Эта базовая формула лежит также в основе усилий по предотвращению диабета, как и большинства хронических заболеваний. This basic formula also forms the foundation of efforts to prevent diabetes, as well as most chronic diseases.
Только этим, полагает Фогель, можно объяснить последние тенденции в области продолжительности жизни человека, размера человеческого тела, срока службы жизненно важных органов и хронических заболеваний. Only this, Fogel believes, can explain recent trends in longevity, body size, the durability of vital organs, and chronic diseases.
Мозговые расстройства, такие как депрессия и шизофрения значительно увеличивают риск развития хронических заболеваний, таких как сердечно-сосудистые и респираторные заболевания. Brain disorders like depression and schizophrenia greatly increase the risk of developing chronic ailments, such as cardiovascular and respiratory diseases.
Новые ЦУР поставили перед глобальным обществом довольно высокие цели: впервые за историю таких обязательств, мировые лидеры пообещали уменьшение преждевременной смертности в результате хронических заболеваний, таких как рак, болезни сердца и диабет. The new SDGs set a lofty goal: for the first time, world leaders have vowed to reduce premature deaths caused by chronic illnesses such as cancer, heart disease, and diabetes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!