Примеры употребления "христианина" в русском

<>
Переводы: все363 christian363
Атеисты всегда считают, что это забавно поджарить доброго христианина. The atheists always think it's funny to roast the dusty old Christian.
Время господства белого человека, европейца, американца или христианина над всем земным шаром прошло. The time of the domination of the white man, the European, the American or the Christian over the entire globe is over.
В настоящее время движение «Братья-мусульмане» объявило, что они назначат в качестве вице-президентов христианина и женщину. For now, the Brothers have announced that they will name a Christian and a woman as Vice Presidents.
В городе Мосул, где проживает одна из старейших христианских общин в мире, больше не осталось ни одного христианина. The city of Mosul, home to one of the world’s oldest Christian communities, no longer has any Christians left.
Как-то раз майским утром в 1310 году жена одного христианина, смотрителя маяка, обнаружила у себя на кухне шкаф. On a May morning in 1310, the wife of a Christian lighthouse keeper found a cupboard in her kitchen.
Но самый мощный толчок организации конференции дали политики с христианского юга, обеспокоенные тем, что власть может вернуться к мусульманскому северу, после того как в 2007 году закончится второй срок Обасаньо - также христианина из южных штатов. But the most powerful push for the conference came from politicians in the largely Christian south, apprehensive that power would return to the Muslim north in 2007 after Obasanjo, himself a southern Christian, completed his second term.
Кроме того, если бы победила коалиция "8 марта", то это было бы в основном за счет христианских избирателей под предводительством Ауна, который, в таком случае, мог бы потребовать пост президента Ливана, который зарезервирован для христианина. Moreover, if the March 8 coalition had won, it would have largely been on the back of Christian voters delivered by Aoun, who might have then demanded the Lebanese presidency, which is reserved for a Christian.
Утверждая в 2007 году, что настала их очередь выбирать руководителя, они рьяно выступали против предложения тогдашнего президента Олусегуна Обасанджо, христианина с юга, переписать конституцию Нигерии в надежде на победу на выборах и третий президентский срок. In 2007, arguing that it was their turn to choose a chief executive, they bitterly opposed a bid by then-President Olusegun Obasanjo, a southerner and a Christian, to rewrite Nigeria’s constitution in hopes of winning a third term.
Но самый мощный толчок организации конференции дали политики с христианского юга, обеспокоенные тем, что власть может вернуться к мусульманскому северу, после того как в 2007 году закончится второй срок Обасанджо - также христианина из южных штатов. But the most powerful push for the conference came from politicians in the largely Christian south, apprehensive that power would return to the Muslim north in 2007 after Obasanjo, himself a southern Christian, completed his second term.
Погромы против христиан в Ираке Iraq’s Anti-Christian Pogroms
Сколько христиан я убил, Флоки? How many christians did I kill, Floki?
Христиане верят в Иисуса Христа. Christians believe in Jesus Christ.
Точно говорю, эти христиане рехнулись. I mean, these Christians, they're nuts.
Вы становитесь христианином, мусульманином, иудеем. You become a Christian, Muslim, Jew.
Синие демоны, которые едят Христиан живьём. Blue demons that eat Christians alive.
Развлекался со всякими этрусками и христианами. Cavorting with Etruscans and Christians and all sorts.
Это слово "Христиане", вполне нормальное слово. It's the word "Christians"; there's nothing wrong with it.
Вооруженный конфликт между христианами и мусульманами нарастает. Armed conflict between Christians and Muslims is on the rise.
Но не все европейские граждане являются христианами. But not all European citizens are practicing Christians.
64% - шииты, 32% - сунниты и 4% - христиане. 64% Shi'a, 32% Sunni, and 4% Christian.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!