Примеры употребления "хранящие" в русском

<>
Сотрудники, хранящие рабочие файлы в OneDrive для бизнеса, могут легко предоставлять доступ к своим документам и работать над ними вместе с другими пользователями. Storing business files in OneDrive for Business makes it easy for users to share and collaborate on documents.
По мере медленного повышения учётной ставки ФРС, семьи из среднего класса, хранящие в банках свои заработанные с большим трудом сбережения, наконец-то, начнут получать какие-то доходы по вкладам. As the Fed slowly raises interest rates, those middle-class families holding their hard-earned savings at the bank will finally start realizing some return on their deposits.
Не храни велосипед в сарае. Don't keep the bicycle in the barn.
Можно хранить до 2048 знаков. It can store up to 2048 characters.
Видимо, она хранит какие-то воспоминания. I guess it holds some sentimental value.
Например, продуктовый магазин может всегда хранить молоко в одном и том же местонахождении в холодильнике. For example, a grocery store might always stock milk in the same location in its refrigerated section.
Точно так же законы окружающей среды возлагают ответственность на фирмы за их токсические выбросы, и многие страны, включая Соединенные Штаты, хранят как святыню принцип "загрязнители платят", то есть компании должны платить за ущерб, который они причиняют. Similarly, environmental laws make firms liable for their toxic wastes, and many countries, including the US, have enshrined the principle that "polluters pay," that is, companies must pay for the damage they cause.
Он хранил пистолет в доме? Did he keep a gun in the house?
Иногда в них хранят зерно. They sometimes store grain in it.
Он хранит деньги дома, и собирает свои комбинезоны. He hides his money at home and holds on to his precious brown coveralls.
Я-я имею ввиду мы раньше хранили АТФ, но лишь пока не закрыли психиатрическую больницу Аркхэм. II mean, we used to stock ATP, but not since the Arkham Asylum closed.
Ты хранил их все вместе. You kept them all together.
Мы хранили его в холодильнике Шелби. We were storing it in Shelby's fridge.
Человек не может хранить его ликер или наркотики. The man can't hold his liquor or his narcotics.
Отдельная запись затрат должна быть введена для каждого из узлов, который приобретает или хранит эту номенклатуру. A separate cost record must be entered for each site that purchases or stocks the item.
Да, он хранил газетные вырезки. Yes, he'd saved those clippings, and he kept meeting that odd man.
4. КАК МЫ ХРАНИМ ВАШУ ИНФОРМАЦИЮ 4. HOW WE STORE YOUR INFORMATION
Мы не храним деньги клиентов в нерегулируемых финансовых учреждениях. We do not hold clients’ funds in unregulated financial institutions.
Если существуют номенклатуры, которые компания хранит на складе и доставляет клиентам, то может не быть необходимости автоматического создания внутрихолдинговых заказов, даже если эта номенклатура есть на складе. If there are some items that your organization stocks and delivers to customers, you might not want to create intercompany orders automatically, even when you have the item in stock.
И ты хранил свой секрет. So you kept this secret.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!