Примеры употребления "хорошим знаком" в русском

<>
Прагматизм президента Египта, Мурси, который совместно с Бараком Обамой работал над прекращением огня, является хорошим знаком и может ознаменовать собой начало перемен. That the pragmatic Mr Morsi worked with Barack Obama to obtain a ceasefire augurs well - and might just mark the start of something.
Стало быть, оно выше недавних минимумов в $1303 всего на $2, что является не очень хорошим знаком, учитывая, что многие европейские трейдеры могли уже уйти домой. It was thus off its earlier lows of $1303 by only $2, which is not a great sign given that most of the European traders may have already gone home.
Фактически, временное увеличение внутринациональных расхождений может быть хорошим знаком. In fact, a temporary increase in intra-national disparities may be a good thing.
Тот факт, что эти вопросы обсуждаются, сам по себе является хорошим знаком - который держит Google и его наблюдателей начеку. The fact that these issues are being debated is a good sign in itself - keeping Google and its watchers on guard.
Тот факт, что Израиль и Палестина приняли недавний план Буша, названный Ближневосточным «путеводителем», стал хорошим знаком. The recent push given by President George W. Bush to the so-called Middle East "road map" is welcome, and the fact that both Israel and the Palestinians have accepted it is a good omen.
Выработка БРА и БСС единой позиции по вопросу уничтожения оружия является хорошим знаком с точки зрения следующего совещания Консультативного комитета по мирному процессу, которое состоится 16 и 17 декабря 2003 года. The achievement by BRA and BRF of a unified position on weapons destruction bodes well for the next meeting of the Peace Process Consultative Committee, on 16 and 17 December 2003.
Ты знаком со старухой с третьего этажа? You know this old lady that lives on second floor?
Каким хорошим учёным должен быть автор, чтобы написать такую превосходную книгу! What a good scholar the author must be to write such a splendid book!
Ты знаком со старухой со второго этажа? You know this old lady that lives on second floor?
Бог благословил меня хорошим здоровьем. I am blessed with good health.
Я с нею не знаком. I'm not acquainted with her.
Чтобы стать хорошим учителем, вы должны научиться добиваться от ваших учеников всего, на что они способны. To be a good teacher you must know to make the most of what your students have.
Я не знаком с французскими поэтами. I'm not familiar with French poets.
Если вы можете читать быстро и с хорошим пониманием, вам, наверное, будет легко запомнить многое из того, что вы прочитали. If you can read rapidly and with good understanding, you will probably find it easy to remember a good deal of what you do read.
Интересно, с чего ты взял, что я знаком с робототехникой? Where did you come up with the idea that I'm familiar with robotics and such I wonder?
В молодости она была хорошим пловцом. She was a good swimmer in her young days.
Я знаю его, но не знаком с ним лично. I know of him, but I don't know him personally.
Так что будь хорошим мальчиком, или я пошлю тебя к Оберону. Now be a good boy or I'm going to send you to Oberon.
Я знаком с автором. I am acquainted with the author.
Он был хорошим королём. He was a good king.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!