Примеры употребления "хорошему" в русском

<>
А она дала предпочтение хорошему вину, перед монастырем. But she prefers good wine to the cloister.
Социальные медиа принуждают большой бизнес к хорошему поведению Making Nice: Social Media And Its Big Impact On Big Business
Последнее, что следует знать хорошему адвокату - это правда. The last thing a good defence attorney needs to know is the truth.
Этот сигнал в области событий привел к хорошему толчку цены вверх. This fakey signal at the event area led to a nice push higher.
Мама, это щелканье ни к чему хорошему не приведет. I am telling you that croaker's no good.
Человек же ко всему привыкает, к хорошему и плохому. A person can get used to anything, the good and the bad.
Ребята, хорошему капитану нужно многое храбрость, кураж, и велюровая униформа. A good captain needs many skills like boldness, daring, and a velour uniform.
Приятно видеть, что ты проявил инициативу, как и подобает хорошему сержанту. It's good to see you taking the initiative, like any good sergeant should.
Во время этого периода клиент привык к хорошему обслуживанию, предоставляемому компанией. During that period, the customer becomes accustomed to the good service that the company provides.
Ключ к хорошему преподаванию, мистер Майклс, это готовность всегда узнавать что-то новое. The key to good teaching, Mr Michaels is the willingness to always learn something new.
Однако исторически массовые восстания в бедных странах обычно не приводили ни к чему хорошему. But mass uprisings in poor countries don’t have a very good historical track record.
Если Запад будет упорствовать со своими санкциями, то это не приведет ни к чему хорошему. If the West persists with its sanctions, it will not do any good.
Хорошему правительству также необходимо делиться представлением о будущем - целями и размышлениями позади государственной политики - с обществом. Good government also requires sharing a vision of the future - the purposes and thinking behind public policies - with the community.
Не нужно быть гением, чтобы знать, что короткое замыкание плюс пары бензина не равны чему-то хорошему. It doesn't take a genius to know that short circuit plus gas vapours equals not good.
Первое направление – обеспечить доступ детям бедняков к достаточно хорошему уровню образования, чтобы уменьшить разрыв бедности между поколениями. The first seeks to ensure that poor children have access to a reasonably good education as a means to reduce intergenerational poverty.
Для сегодняшней международной валютной системы, идеально - недостижимый единый центральный банк и валюта – не должен быть врагом хорошему. For today’s international monetary system, the perfect – an unattainable single central bank and currency – should not be made the enemy of the good.
Путь к хорошему управлению более трудоемок и ухабист, чем многие полагали двадцать лет назад, когда глобализация и либерализация приобрели популярность. The path to good governance is more painstaking and bumpier than anyone believed when globalization and liberalization became popular twenty years ago.
Она склоняется к хорошему или плохому, к добру или злу, и восприятие любого исторического события формируется с четырех основных позиций: It leans towards good or evil, and four main perspectives powerfully shape every historical account:
Они создали этот заслон, который Вы можете видеть здесь, который фактически закрывает солнце, но открывает путь хорошему освещению от неба. They created this shade that you can see here, which actually covers the sun, but opens up to the good light from the sky.
Как сказала Мерили Гриндл из Гарварда, нам следует стремиться к «достаточно хорошему» управлению, выбирая лишь несколько императивов из длинного списка возможностей. As Harvard’s Merilee Grindle has put it, we should be aiming for “good enough” governance, selecting a few imperatives from a long list of possibilities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!