Примеры употребления "хорошем состоянии" в русском

<>
Переводы: все51 good condition18 good shape4 good order2 другие переводы27
Западное крыло в хорошем состоянии. The west wing's in reasonable condition.
Всегда держи его в хорошем состоянии. Always keep it in good repair.
Он, возможно, старой модели, но в хорошем состоянии. It's probably an older model, but well maintained.
Три пары 16-ти дюймовых, медных, один кубок, в хорошем состоянии. Three pairs of 16-inch brass, one chalice, well in use.
Любая особь, пережившая такое путешествие, должна быть в очень хорошем состоянии. For any creature to survive that kind of trip, they need to be in pretty fine fettle.
Я содержу эти приборы в чистоте и хорошем состоянии многие годы. I've kept these machines clean and in good repair for decades.
Водяной пастушок был здоров и в хорошем состоянии к тому времени, когда его выпустили. The water rail was fit and well by the time it was released.
Глобальная экономика в последнее время находится в достаточно хорошем состоянии, однако избиратели восстали против этих элит. Although the global economy has lately been doing rather well, voters have been rebelling against them.
В октябре 2004 ты хотела набор световых мечей из фильма "Империя наносит ответный удар" в хорошем состоянии. October 2004, you wanted a set of mint condition "Empire Strikes Back" lightsabers.
Экономика большинства стран ЕС в хорошем состоянии, а администрация президента Франции Эммануэля Макрона вдохнула новую жизнь в европейскую идею. Most member states’ economies are doing well, and French President Emmanuel Macron’s administration is breathing new life into the European idea.
Во-первых, в отличие от проколовшегося "пузыря" в Японии, балансовые счета американских банков находится в хорошем состоянии, и стоимость недвижимости не завышена. First, unlike when the Japanese bubble bust, the balance sheets of US banks are good and real estate is not overpriced.
При хорошем состоянии дел, как в британской экономике, так и в экономике зоны евро, экономические основания для присоединения Великобритании к евро покажутся достаточно слабыми. If the British economy and the Euro-zone economy are both doing well, the economic case for British membership is obviously weak.
Арктика, система необычайной красоты, регулирующий биом планетарного масштаба, принимает на себя удар за ударом в результате климатических изменений, и кажется остается в хорошем состоянии. The Arctic - a beautiful system - a regulating biome at the planetary level, taking the knock after knock on climate change, appearing to be in a good state.
Поскольку созданное партией ПИС правительство унаследовало экономику и бюджет в хорошем состоянии, Качиньский не увидел необходимости в министре финансов, поэтому эта должность была недавно ликвидирована. Because the PiS government inherited a sound economy and strong fiscal position, Kaczyński hasn’t seen the need for a finance minister, so the post was recently liquidated.
Кроме того, подобная практика ставит операторов в неравное положение и несправедливо ущемляет тех из них, кто располагает надлежащими и содержащимися в хорошем состоянии транспортными средствами. This kind of practice also puts the operators in an unequal position and is unfair to those having proper and well-maintained equipment.
В деревне, пока ещё обитаемой и поддерживаемой в хорошем состоянии, живёт несколько человек; они выращивают овощи, держат кур и даже корову, продают туристам вроде меня безделушки. The village, still inhabited and well maintained, consists of a few people growing vegetables, keeping chickens and the odd cow, and selling trinkets to visitors like me.
К счастью для еврозоны, она войдёт в этот период высокой безработицы и низких темпов роста в хорошем состоянии, в том числе благодаря той самой спорной политике сокращения госрасходов. Fortunately for the eurozone, it will enter this period of high employment and slow growth on sound footing – thanks, in part, to that controversial austerity.
Камеры в посещенных следственных тюрьмах находились в очень хорошем состоянии во всех посещенных заведениях, и особенно в новой следственной тюрьме в Уппсале, где в камерах имелось полное санитарное оборудование. State of repair of the cells in remand prisons visited were of a very good standard in all establishments visited, and especially in the new remand prison in Uppsala where cells were provided with integral sanitary facilities.
Содействие созданию привлекательной и здоровой городской среды для палестинских беженцев посредством поддержания в хорошем состоянии объектов инфраструктуры системы водоснабжения, канализации и электросетей наряду с развитием сети автомобильных дорог и тротуаров. To promote an appealing and healthy urban environment for Palestine refugees through the provision of well maintained water, wastewater and electricity infrastructure along with universally accessible road and footpath networks.
Некоторые местные органы власти видят свою роль в обеспечении основных услуг, таких как сбор мусора и поддержание дорог в хорошем состоянии, и, конечно же, в сборе налогов, чтобы заплатить за все это. Some local governments see their role as being to provide basic services like collecting the trash and maintaining the roads – and of course, collecting the taxes to pay for this.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!