Примеры употребления "хорошее начало - половина дела" в русском

<>
Первый шаг — половина дела. The first step is as good as half over.
Хорошее начало обеспечивает хороший конец. A good beginning makes a good ending.
Но сделать политические институты Европы подотчетными людям - это только половина дела. But rendering Europe's political institutions accountable to citizens is only half the battle.
Это работа Комиссии по ценным бумагам и биржам (SEC) и торговой индустрии – помочь «отделить факт от выдумки» - добавляет он, в заключении указывая на инициативу фьючерсных рынков сообщать о потоке заявок HFT как на хорошее начало при отслеживании возможных злоупотреблений. It's the job of the Securities and Exchange Commission and the industry to help "separate fact from fiction," he adds, pointing to the futures markets' move to tag and report HFT order flow as a good start in tracking potential abuses.
Введение законов в национальные законодательства – лишь половина дела, другая половина заключается в гарантии того, что они будут должным образом применены и проведены в жизнь. Getting laws onto national statute books is one thing, ensuring they are properly applied and enforced is another.
Это хорошее начало, особенно если примеру правительства Блэра последуют и другие страны. That's a good start, particularly if Blair's policy is copied elsewhere.
Но это только половина дела. But this is only one half of the story.
Правильная постановка "диагноза"- это хорошее начало. Getting the diagnosis right is the place to start.
Я бы не сказал, что вывод из строя моей охраны, хорошее начало для разговора. Taking out my security is not what I would call a good conversation starter.
Хорошее начало - полдела откачало. Well begun is half done.
Похожу, кто-то тут встал не с той ноги, что не очень хорошее начало дня. It seems like somebody here has gone to the anger place, which is not a positive place.
Может, это не совсем то, что ты представлял, но так мы сможем открыть наше дело, это наш шанс положить хорошее начало. It might not be what you had in mind, but it means we can open as a business and stand a chance of making a good go of things.
Европейский День Осведомленности об Антибиотиках, 18 ноября, это хорошее начало; но мы также должны найти новые, творческие подходы для распространения этого обращения. European Antibiotic Awareness Day, on November 18, is a good start; but we must also find new, creative ways to spread the message.
Конечно же, этого недостаточно, но это хорошее начало. Not enough, of course, but it is a good start.
В Восточной провинции было положено хорошее начало: бывшие террористы побеждают с помощью избирательной урны, а не с помощью оружия. In the Eastern Province, a good start has been made, with former terrorists now winning through the ballot box and not the bullet.
Несмотря на хорошее начало, многие страны разрабатывают эти технологии двадцать первого века, используя старый и ограниченный подход. Despite a good start, many countries are developing these twenty-first century technologies within an old and blinkered mindset.
Улучшение механизма подготовки финансовых правил – это хорошее начало. Better rule-making mechanisms are a good place to start.
Доступность медицинских услуг – это хорошее начало. Making health services more widely available is a starting point.
Имя получателя в приветствии — это хорошее начало. The recipient name in the greeting is a good start.
Я прикладываю все силы, которые у меня есть, чтобы донести следующее: нам нужны дошкольные учреждения, нам нужно хорошее начало, нам нужно наблюдение за беременными. And I'm working at all the energy I have to sort of communicate this message that we need preschool, we need Head Start, we need prenatal care.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!