Примеры употребления "хором" в русском с переводом "chorus"

<>
Например, в 1998 году правительство хором обвиняло Великобританию за «мыльный пузырь» цен на недвижимость, который «проткнул» азиатский финансовый кризис 1997 года, вызвав, таким образом, обвал на фондовой бирже. In 1998, for example, the government led a chorus blaming the British for the property price bubble that was punctured by Asia's financial crisis of 1997, causing the stock market to fall sharply.
А сегодня снова хором заявляют о необходимости нового регулирования, которое, предположительно, может замедлить рост финансовых рынков (в том числе эксплуатацию ими неосведомленных заемщиков, что лежит в основе проблемы.) And there is now a chorus of caution about new regulations, which supposedly might hamper financial markets (including their exploitation of uninformed borrowers, which lay at the root of the problem.)
Обама Присоединяется к Греческому Хору Obama Joins the Greek Chorus
Изысканная кухня и хор голодных сирот. Haute cuisine and a chorus of starving orphans.
Целая серия роботов, вроде греческого хора. There are a whole series of them, kind of like a Greek chorus.
Ты же сказал, что это девочка из хора. I thought you said she was a chorus girl.
Конечно, не все важные голоса общественности присоединились к "хору сербомании": Of course, not all important public voices belong to the "Serbomania chorus":
Новое состоит в том, что к этому хору присоединился МВФ. What is new is that the IMF has joined the chorus.
И первое что мы сделаем, проведем для хора мальчиков без рубашек. But first, let's cast that chorus line of shirtless ballboys.
Да, медсестра, знаете ли, кто немного в хоре поет, сейчас работает в кафе. Yeah, a nurse, you know, who - who's a little bit of a chorus girl, and she works a lounge now and then.
Два бывших директора Моссада присоединился к хору израильтян, утверждая, что Биби больше не стоит быть премьер-министром. Two former Mossad directors joined a chorus of Israelis in arguing that he should no longer be prime minister.
Сейчас, когда ЕС всеми силами пытается спасти евро, хор жалоб на слабость руководства в крупнейших экономиках мира становится все громче. As Europe struggles to save the euro, the chorus of complaints about weak leadership in the world’s major economies grows louder.
Макфола пинает и кусает тот самый надоедливый хор политических ястребов и фанатиков демократии, который с самого начала пытался сорвать перезагрузку. McFaul has been savaged by the same tired chorus of hawks and democracy-obsessives who have tried to sabotage the reset from its very conception.
Гюнтер Грасс - лауреат Нобелевской премии в области литературы - присоединился к хору критиков, выражая недовольство ослаблением политической силы в эпоху глобализации. Günter Grass, a Nobel Prize winner in literature, joined the chorus of critics, complaining about the fading of political power in a time of globalization.
Хор пел румынские и еврейские песни, и каждый клялся, что Вадим будет "следующим и первым христианским президентом" Румынии, несмотря на ермолку! A chorus sang Romanian and Jewish songs and everybody expressed the vow that Vadim would be the "next and the first Christian President" of Romania, the yarmulke notwithstanding!
А когда я объединил их, получилось нечто волшебное, нечто абсолютно невероятное, совершенно неожиданно у меня сложился хор из голосов всего мира. And when you put them together, something magical happens, something absolutely incredible happens, and all of a sudden I get a chorus from around the world.
Показатель предположительно составит 48.4, поэтому хор китайских медведей может опять стать громче, пока мы не увидим более высокий, чем предполагается, показатель. Expectations are centered on another weak reading (48.4), so the chorus of China bears may pick up once again unless we see a stronger-than-expected reading.
Но, учитывая недостаток здравого смысла в последние годы, сам факт того, что растущий хор разумных голосов сейчас можно услышать - уже является настоящим чудом. But, given the dearth of common sense in recent years, the mere fact that a growing chorus of reasonable voices can now be heard is nothing short of miraculous.
В-четвертых, налогово-бюджетная политика остается ограничительной, поскольку Германия по-прежнему отвергает растущий хор советов на тему того, что она должна предоставить экономике краткосрочный стимул. Fourth, fiscal policy remains contractionary, because Germany continues to reject a growing chorus of advice that it should undertake a short-term stimulus.
Руководство Китая, со своей стороны, гордилось бы способностью управлять и оправдывать доверие, наконец-то, успокоив хор скептиков, которые сомневались в искренности обещаний Компартии Китая (КПК) Гонконгу. China’s leaders, for their part, would be showcasing their credibility and governing capacity, finally quieting the chorus of naysayers who had doubted the Chinese Communist Party (CCP) and the sincerity of its promises to Hong Kong.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!