Примеры употребления "хозяйственными" в русском

<>
областными, Ташкентским городским, районными, городскими и хозяйственными судами. The regional, Tashkent city, district, city and economic courts.
Пробивают человеческие останки всякой дребеденью и хозяйственными отходами. Perforate human remains with household commonalities and refuse.
Во взаимоотношениях с государственными органами, хозяйственными организациями, предпринимателями профсоюзы представляют и защищают интересы своих членов в области производства, социально-экономической, культурной и иных областях. In relations with State bodies, business organizations and businessmen, the trade unions represent and defend the interests of their members in work-related, socio-economic, cultural and other matters.
Важнейшим стимулом для внедрения новых ИКТ хозяйственными субъектами (органами управления, предприятиями, гражданами и потребителями) является экономическая ценность ожидаемых выгод, которые удастся получить благодаря изменению процессов и процедур. The central motivation for the uptake of new ICTs by economic agents (governments, businesses, citizens and consumers) is the economic value of the expected benefits from the related changes in processes and procedures.
Каждой стране в соответствии с ее природно-климатическими и хозяйственными особенностями, а также остротой тех или иных экологических проблем, предстоит решать, насколько подробно следует освещать тот или иной раздел и какие индикаторы для этого использовать. Each country must decide, in accordance with its natural, climatic and economic characteristics and the severity of the environmental problems confronting it, how much detail to go into under each heading and what indicators to use for the purpose.
Не менее важными являются законодательные положения, устанавливающие, что проекты законов и других нормативных актов, касающиеся трудовых и социально-экономических отношений, вносятся соответствующими органами исполнительной власти и хозяйственными органами с предварительного уведомления соответствующих профсоюзов не менее чем за неделю. which lay down that draft legislation and other regulations affecting labour and socio-economic relations are introduced by the corresponding executive bodies and economic agencies after giving prior notification of not less than a week to the appropriate trade unions.
обеспечение того, чтобы результаты морских научных исследований понимались, воспринимались и использовались директивными и хозяйственными органами и чтобы в решениях, принимаемых на основе данных морских научных исследований, где это уместно, в полном объеме принимались во внимание социально-экономические факторы и традиционные экологические знания; Ensure that the results of marine science can be understood, assimilated and used by decision makers and resource managers, and that decisions drawing on marine science take, where applicable, full account of socio-economic factors and traditional ecological knowledge;
Равенство в хозяйственных и социальных органах и в рамках общественного диалога Parity within economic and social institutions and in labour relations
8B-6.6 В случае небольших судов хозяйственный мусор может собираться в плотные полиэтиленовые мешки. 8B-6 For small vessels, household refuse may be collected in disposable dense polyethylene bags.
В контексте этих изменений компания СНАМ принимает новую стратегию расширения своей хозяйственной деятельности (парогазовые электростанции, многотопливные энергоблоки и дальнейшая интернационализация деятельности). Faced with these changes, SNAM is adopting its strategy towards enlargement of its business (CCPP, multi-energy utility and further internationalisation of its activities).
Кроме того, предрассудки и препятствия культурного характера ограничивают женщин определенными видами хозяйственной деятельности. Furthermore, cultural prejudice and obstacles tend to confine women to certain types of economic activity.
18-7.6 В случае небольших судов хозяйственный мусор может собираться в плотные полиэтиленовые мешки. 18-7.6 For small vessels household refuse may be collected in disposable dense polyethylene bags.
В настоящее время стандартом предписывается, чтобы закрепленные на передних сиденьях подголовники в легковых автомобилях, пикапах, фургонах и автомобилях хозяйственного назначения могли достигать высоты, при которой вершина подголовника была бы, как минимум, на 800 мм выше точки " Н " (которая соответствует точке бедра нормально сидящего мужчины 50-й процентили). It now requires front seat head restraints in passenger cars, pickups, vans, and utility vehicles to be capable of achieving a height where the top of the head restraint is at least 800 mm above the H-point (which represents the normally seated 50th male hip point).
информационная поддержка позитивных инициатив, ориентированных на формирование нормальных условий жизни и хозяйственной деятельности. provide information support for positive initiatives designed to establish normal conditions for life and economic activity.
18-6.1 Суда с экипажем и пассажирские суда должны быть оснащены установками для сбора хозяйственного мусора. 18-6.1 Vessels carrying crew and passenger vessels must be equipped with facilities for the collection of household refuse.
НПО проводится общественная экологическая экспертиза проектов нормативных правовых актов, стратегий, программ, проектов хозяйственной деятельности; Public environmental appraisals of draft laws and regulations, strategies, programmes, and economic projects are conducted by NGOs;
Как правило, домашние хозяйства имеют длинный перечень активов и многочисленных источников как личных, так и хозяйственных долгов. Households typically have a long list of assets and multiple sources of both business and personal debt.
При участии руководителей областей, районов и дехканских хозяйств проведен мониторинг хозяйственной деятельности, сельскохозяйственных предприятий. The economic activity of agricultural enterprises is monitored with the participation of regional, district and private farm leaders.
Для оценки чистого богатства фермеров Грей вышел за рамки сельскохозяйственной деятельности и стал учитывать личные и хозяйственные активы и пассивы. To estimate the net worth of farmers, Gray moved beyond the farm business to recognize personal and household assets and liabilities.
В руководящих указаниях и политике больше внимания будет уделяться использованию имущества и результатам хозяйственной деятельности. Guidelines and policies will place greater emphasis on assets utilization and economic performance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!