Примеры употребления "хозяйственный оборот" в русском

<>
Одной из таких задач, которая может привлечь внимание Министерства по улучшению положения женщин, является укрепление людских ресурсов в социальном секторе и вовлечение в хозяйственный оборот обездоленных групп населения. One noteworthy goal upon which the Ministry for the Promotion of Women and the Family (MINPROFF) may focus is strengthening human resources in the social sector and integrating disadvantaged groups into the economy.
принять соответствующие корректирующие меры в целях возможной очистки, повторного использования и повторного вовлечения в хозяйственный оборот загрязненных участков и, в надлежащих случаях, обеспечить переселение затронутых лиц на добровольной основе после консультаций; To take appropriate remedial measures, as possible to clean, re-use and redevelop contaminated sites and, where appropriate, relocate those affected on a voluntary basis after consultations;
Один из экспертов отметил, что в целом в развивающихся странах недостаточно понимается, что интеллектуальная собственность- это имущество, которое может быть зарегистрировано и использовано для получения дохода, и что вовлечение интеллектуального имущества в хозяйственный оборот- важный фактор развития все более наукоемкой экономики. One expert noted that there is a general lack of awareness in developing countries that intellectual property represents assets that can be registered and used to generate income, and that the utilization of intellectual property as assets is important for development in an increasingly knowledge-intensive economy.
Эта новая роль планирования связана с мониторингом и регулированием землепользования, продвижением новых норм и правил и налоговых льгот для поощрения эффективного распределения земель, а также с усилиями по стимулированию повторного вовлечения земель в хозяйственный оборот и защите ресурсов в черте городов (Nedovic-Budic 2001). This new role for planning is associated with the monitoring and regulation of land uses, with the promotion of new regulations and tax incentives to encourage efficient land allocation, and with efforts to stimulate land recycling and protect natural resources in the urban structure (Nedovic-Budic 2001).
Чтобы совершить полный оборот вокруг Солнца, Нептуну требуется 165 лет. It takes 165 years for Neptune to orbit around the sun.
Чтобы вы полезли в хозяйственный лифт. To drive you, my friend, into the service lift.
Земля делает оборот вокруг Солнца примерно за триста шестьдесять пять дней. The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.
Я не хозяйственный. I'm no handyman.
Оборот в последнее время снизился, поэтому мы испытываем финансовые затруднения. As sales have been low lately, we are having financial difficulties.
Нанялся в хозяйственный магазин к Кловеру, здесь в городе. Went to work for Clover's Hardware here in town.
Мы окажем Вам любую поддержку, чтобы повысить оборот. We promise you any necessary support in order to improve on the turnover.
При тебе были все тайные отмычки, хозяйственный и выкидной нож, которые ношу я. Was that you had Every hidden lockpick, box cutter, and switchblade that i carry.
Если Вы в состоянии соответствовать здешним рыночным условиям, мы гарантируем Вам растущее присутствие на рынке и хороший оборот. We guarantee you increasing exposure in the market and a good turnover if you are in the position to meet the local trading conditions.
Если она хочет выбрать новые занавески, иди в хозяйственный магазин. If she wants to look at new window treatments, you go to crate barn.
Если Вы стремитесь иметь большой оборот, тогда Вы должны быть с нами. If you have lots of fun making big turnovers, then your place is with us.
Мы можем позвонить в хозяйственный отдел, но мы не можем общаться с внешним миром. We can call Housewares, but we can't communicate with the outside world.
Ожидаемый минимальный оборот. Expected minimum turnover.
Даже для менее удачливых хозяйственный риск обычно был весьма невелик: уровень безработицы среди женатых мужчин в 1960-х составлял в среднем 2,7%, и найти новое место работы было сравнительно простым делом. Even for those not so lucky, economic risks were usually fairly low: the unemployment rate for married men during the 1960’s averaged 2.7%, and finding a new job was a relatively simple matter.
Это одна из наиболее динамично развивающихся сфер производства, в ней заняты более 2-х миллионов бразильцев, а годовой оборот достигает 50 миллиардов долларов. This is one of the most dynamically developing spheres of production, more than 2 million Brazilians are engaged in it, and the annual turnover reaches 50 billion dollars.
Во-первых, высокий хозяйственный долг означает то, что если процентные ставки повысятся, а при нормальном экономическом восстановлении они всегда повышаются, то хозяйства окажутся без единого цента. First, high household debt means that if interest rates rise, as they do in a normal recovery, households will find themselves strapped.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!