Примеры употребления "ходом" в русском с переводом "move"

<>
Да, как оказалось, продажа Virgin Records была правильным ходом. Yeah, as it turned out, it proved to be the right move.
Это может вам показаться странноватым ходом карьеры, но на самом деле есть одно большое преимущество: This might strike you as a strange career move, but it actually has one great advantage:
Сначала это восприняли как признак слабости, но данный шаг Кэмерона оказался в итоге очень ловким ходом. Initially viewed as a sign of weakness, Cameron’s move has turned out to be a masterstroke.
Это все еще заставляет меня поверить, что восстановление 17 марта – 06 апреля было просто корректирующим ходом. This still makes me believe that the 17th of March – 06th of April recovery was just a corrective move.
Отдельным ходом Браун обещал закрыть любые юридические лазейки, которые позволяют менеджерам хеджевых фондов освобождать себя от уплаты налогов. In a separate move, Brown promised to close any legal loopholes that enable hedge fund managers to exempt themselves from paying taxes.
Это придает вес аргументу, что вето Кэмерона было, по сути, политическим ходом, предназначенным для укрепления его поддержки внутри страны. This lends weight to the argument that Cameron's veto was essentially a political move, intended to bolster his domestic support.
Ключевым стратегическим ходом для двух оставшихся кандидатов будет привлечение голосов центра, не теряя при этом своего основного левого или правого электората. The key strategic move for the two remaining candidates will be to attract the votes of the Center without losing their core Leftist or Rightist constituencies.
Однако риторика по поводу Афганистана считалась тактическим ходом, позволяющим ему выступать за выведение американских войск из Ирака, а с избранием заняться и воплощением этого плана. But this was widely understood to have been a tactical move, allowing him to advocate and, after gaining the presidency, implement American withdrawal from Iraq.
Недавний отказ Асада посетить встречу на высшем уровне в Тегеране с участием руководителей Ирана и Ирака был просто тактическим ходом, рассчитанным на привлечение симпатий сторонников диалога. Assad’s recent refusal to attend a summit in Tehran with his Iranian and Iraqi counterparts was a mere tactical move designed to appeal to the proponents of dialogue.
Недавний отказ Ассада посетить встречу на высшем уровне в Тегеране с участием руководителей Ирана и Ирака был просто тактическим ходом, рассчитанным на привлечение симпатий сторонников диалога. Assad's recent refusal to attend a summit in Tehran with his Iranian and Iraqi counterparts was a mere tactical move designed to appeal to the proponents of dialogue.
На дневном графике, возможность для более низкого максимума до сих пор существует, следовательно, в ближайшей перспективе восстановление может быть корректирующим ходом, спада 22 января - 24-е февраля. On the daily chart, the possibility for a lower high still exists, therefore, the near-term recovery could be a corrective move of the 22nd of January – 24th of February decline.
Какой следующий ход, мистер Стиллман? What's the move here, Stillman?
Умный ход, встретится с бывшей. Smart move meeting your ex.
Ты надел костюм, умный ход You are wearing a suit, a smart move
Это был бы умный ход. That would be a smart move.
Это умный ход для серийника. It's a smart move for a serial.
Хаммонд прорывается, он делает ход! Hammond is going for it, he's making a move!
Нет, я просто сделал ход конем. No, I was doing a power move.
Это умный ход, не самоубийственная миссия. That is a smart move, not a suicide mission.
Я знаю, но это умный ход. I know, but it's the smart move.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!