Примеры употребления "ходатайство о помиловании" в русском

<>
Кроме того, и независимо от содержания пункта 2.8 выше, Комитет принимает к сведению, что 12 апреля 2002 года автор подала в Канцелярию президента ходатайство о помиловании, и еще одно аналогичное ходатайство было подано четырьмя ее соседями в неуказанный срок. Moreover, and notwithstanding the content of paragraph 2.8 above, the Committee notes, that the author, on 12 April 2002, did file a pardon application with the President's office, and another such application was filed by four of her neighbours on an unspecified date.
Рассмотрение дела Благоевича и Йокича было прервано на шесть недель, с марта по середину апреля 2004 года, когда защита представила, а Камера рассматривала поданное в соответствии с правилом 98 бис ходатайство о помиловании и выносило решение по нему; рассмотрение дела было завершено в конце июля 2004 года, и Судебная камера занималась подготовкой решения до января 2005 года. The Blagojević/Jokić case adjourned for six weeks, March to mid-April 2004, while the defence submitted and the Chamber considered and ruled on the 98 bis motion for acquittal; the case concluded in late July 2004, and the Trial Chamber was engaged with writing the judgement until January 2005.
Слушания вновь были прерваны на две недели в августе 2005 года, пока Камера рассматривала ходатайство о помиловании, поданное защитой в соответствии с правилом 98 бис, а затем не проводились бoльшую часть сентября по просьбе защиты при том понимании, что этот перерыв не приведет к переносу запланированных сроков завершения рассмотрения дела, т.е. период задержки будет просто вычтен из времени, выделенного для защиты для целей представления своих аргументов. It was further adjourned for two weeks in August 2005, while the Chamber considered the defence's 98 bis motion for acquittal, and then recessed for most of September at the request of the defence, on the understanding that that interruption would not delay the scheduled conclusion of the case; i.e., that the delay would simply come out of the time allotted to the defence to present its case.
Однако само наличие требования о помиловании - уже довольно существенный фактор. But the pardon request is already significant.
(I) любые рыночные рекомендации и информация, сообщенные Клиенту компанией FXDD или каким-либо представляющим брокером, не составляют ордер на покупку или ходатайство о ордере на покупку контрактов по иностранной валюте и/или драгоценным металлам; (i) any market recommendations and information communicated to Customer by FXDD or any Introducing Broker introducing clients to FXDD do not constitute an offer to sell or the solicitation of an offer to buy any Foreign Currency and/or Precious Metals Contract;
Но условие ЕС о помиловании Юлии Тимошенко, которая проиграла президентские выборы в 2010, будет труднее обеспечить. But the EU’s demand that Yanukovych pardon Tymoshenko, who narrowly lost the 2010 presidential election, may prove harder to satisfy.
Я отклоняю ваше ходатайство о закрытии дела. I'm denying your motion to dismiss.
Президент Джордж Буш вначале отреагировал на записку дипломатов, сказав: "мы ни при каких обстоятельствах не должны допускать смертной казни умственно отсталых", хотя, будучи губернатором штата Техас, он не позволил законодателям запретить данную практику и отверг ходатайства о помиловании умственно отсталых осужденных. President George W. Bush initially responded to the diplomats" brief by saying we "should never execute anybody who is mentally retarded," although, as governor of Texas, he had opposed legislation to ban the practice and rejected clemency petitions for retarded convicts.
Ходатайство о самоотводе? Move for a recusal?
Автор также заявила, что смертная казнь ее сына была приведена в исполнение незаконно, поскольку по узбекскому законодательству ни один смертный приговор не может быть приведен в исполнение до рассмотрения просьбы осужденного лица о помиловании. The author has also claimed that her son's execution was carried out unlawfully, because under Uzbek law no death sentence can be executed prior to the examination of the condemned person's request for a pardon.
Что если мы подадим ходатайство о постоянной опеке? What if we file a petition for permanent custody?
Автор ссылается на нарушение права ее сына по статье 6 Пакта, поскольку он был приговорен к смертной казни и при этом была проигнорирована возможность вынесения альтернативного наказания, а позднее его заставили подписать заявление с отказом от права ходатайствовать о помиловании. The author invokes a violation of her son's right under article 6, of the Covenant, since he was sentenced to death without any possibility of an alternative sentence and, later he was made to sign a statement renouncing his right to seek a pardon.
И все же, это ходатайство о закрытии дела. And yet, this is a motion to dismiss.
Что касается гарантий защиты, то законом предусматривается справедливое судебное разбирательство, право на услуги защитника и право регресса в соответствии со статьей 14 МПГПП, а также право направлять прошение о помиловании президенту. With regard to the safeguards, the legislation provides for a fair trial, rights to a defence and to recourse in accordance with article 14 of the ICCPR, and to petition for pardon with the President.
Мы повторяем ходатайство о вынесении вердикта. We renew our motion for a directed verdict.
В статье 6 Международного пакта о гражданских и политических правах не запрещены смертные приговоры, но применение смертной казни ограничено самыми тяжкими преступлениями во исполнение окончательного приговора, вынесенного компетентным судом, и предусмотрено право просить о помиловании или о смягчении приговора. Article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights did not prohibit the death penalty but restricted the death penalty to the most serious crimes pursuant to a final judgment by a competent court, and with the right to seek pardon or commutation of the sentence.
Я поддержу твое ходатайство о снятии с него обвинения. I'll back your motion to expunge his record.
не выносить смертные приговоры, кроме как за самые тяжкие преступления и только на основании окончательного решения, вынесенного независимым и беспристрастным компетентным судом, и обеспечить право на справедливое судебное разбирательство и право обращаться с просьбой о помиловании или смягчении приговора; Not to impose the death penalty for any but the most serious crimes and only pursuant to a final judgement rendered by an independent and impartial competent court, and to ensure the right to a fair trial and the right to seek pardon or commutation of sentence;
Я подам ходатайство о судебной ошибке. I'll file a motion for mistrial.
Кроме того, Пакт прямо требует, чтобы лицам, приговоренным к смерти, было дано право просить о помиловании или смягчении приговора до приведения его в исполнение. Furthermore, the Covenant expressly demands that persons sentenced to death be given the right to request pardon or commutation before the sentence is carried out.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!