Примеры употребления "хоакине" в русском

<>
Переводы: все11 joaquin8 joaquín3
Линкольн Поттер, помощник прокурора США по округу Сан Хоакин. Lincoln Potter, Assistant U S Attorney, San Joaquin County.
11 марта тюремные власти передали ему письмо Хоакина Мендеса, одного из его защитников, однако это письмо было у него отобрано до того, как он сумел его прочитать. On 11 March the prison authorities brought him a letter from Joaquín Méndez, one of the defence attorneys, but they took it away before he could read it.
Им был Хоакин, но ему сегодня работать в ночную смену. It was Joaquin, but he had to work the graveyard shift.
постановляет в ответ на просьбу Генерального секретаря подтвердить, что судья Хоакин Канивелл может продолжить разбирательство по делу Краишника после апреля 2006 года и завершить его рассмотрение, несмотря на то, что общий срок его службы в Международном трибунале по бывшей Югославии к тому времени достигнет и превысит три года; Decides in response to the request of the Secretary-General to confirm that Judge Joaquín Canivell can continue to sit in the Krajišnik case beyond April 2006 and see the case through to its completion, notwithstanding the fact that the cumulative period of his service in the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia would then attain and exceed three years,
Хосе Хоакин Бруннер-Рид (Чили), бывший министр, министерство Генерального секретаря, правительство Чили José Joaquin Brunner Ried (Chile), former Minister, Ministry of the Secretary-General, Government of Chile
В своем письме Генеральный секретарь информирует Ассамблею о том, что Председатель Международного трибунала обратился с просьбой дать судье Хоакину Мартину Канивелю, гражданину Испании, возможность продолжить исполнять свои функции, связанные с судебным разбирательством по незаконченному Международным трибуналом делу Краишника, для рассмотрения которого он был назначен 1 мая 2003 года судьей ad litem, и завершить его рассмотрение. In his letter, the Secretary-General informs the Assembly that the President of the International Tribunal has requested that Judge Joaquín Martín Canivell, a national of Spain, be able to continue to serve in the trial in the Krajišnik case, to which he was appointed as an ad litem judge on 1 May 2003 and which is still ongoing before the International Tribunal, and to see the case through to its completion.
Состояние греческих государственных финансов, например, является «предметом озабоченности для всей еврозоны», заявил комиссар Евросоюза по финансовой политике Хоакин Альмуниа. The state of Greek public finances, for example, is “a concern for the whole euro zone,” according to European Commissioner for Monetary Affairs Joaquin Almunia.
Я заметил, что Хоакин Агилар приходит на скачки тогда, когда соревнуется одна из двух лошадей, обе в собственности Ферм Мариотти, это конюшня и тренировочный центр в Нью-Джерси. I noticed that Joaquin Aguilar comes to the race track when one of two horses is racing - both animals are owned by Mariotti Farms, it's a stable and training facility in New Jersey.
Сейчас ожидание гипотетического звонка, о котором говорил Уилли, кажется чем-то старомодно притягательным — в противоположность тем проблемам, с которыми сталкивается влюбленный Теодор (Хоакин Феникс — Joaquin Phoenix) в фильме Джонза. Watching it now, his sitting-by-the-phone sentiment almost seems quaint – and so very opposite of the relationship problems faced by the lovelorn Theodore (Joaquin Phoenix) in Jonze’s flick.
Хоакин Гусман Лоэра (№55), обладатель миллиардного состояния и глава крупнейшего наркокартеля Синалоа, который безнаказанно действует в Мексике, и Дауд Ибрагим Каскар (№57), возглавляющий преступный синдикат в Мумбаи и подозреваемый в обеспечении материально-технической базы и финансовой помощи террористам. Joaquin Guzman Loera (#55), the billionaire head of the Sinaloa drug cartel, that operates with seeming immunity in Northern Mexico and Dawood Ibrahim Kaskar (#57), who heads an organized crime syndicate in Mumbai and is suspected of providing logistical and financial support for terrorists.
Специальный докладчик также встретилась с Постоянным представителем Испании при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве Его Превосходительством г-ном Хоакином Перес-Вильянуэвой-и-Товаром, с которым она обсудила имеющееся у нее намерение посетить Испанию с целью получения у ее резидентов информации об освещавшейся в печати попытке государственного переворота в Экваториальной Гвинее в марте 2004 года. The Special Rapporteur also met with H.E. Mr. Joaquin Perez-Villanueva y Tovar, Permanent Representative of Spain to the United Nations Office at Geneva, with whom the Special Rapporteur discussed her desire to visit Spain in connection with residents'having information on the reported coup d'état attempt in Equatorial Guinea in March 2004.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!