Примеры употребления "хирургического лечения" в русском

<>
Медицинское сообщество пришло к пониманию необходимости в систематических обзорах для принятия решений о назначении препаратов и хирургического лечения, но их использование в политике в области здравоохранения только сейчас вступает в силу. The medical community has come to accept the need for systematic reviews to guide decisions regarding drugs and surgical therapies, but their use in health policy is only now taking hold.
Я хочу, чтобы вы пришли с планом хирургического лечения. I want you to come up with a surgical treatment plan.
Кроме того, в разделах 5, 6 и 7 Закона дается описание функций министра, связанных с определением размера оплаты со стороны тех лиц, которые обслуживаются в качестве платных пациентов при оказании медицинского или хирургического лечения, а также тех мер, которые должны быть приняты в том случае, если подобная установленная плата не может быть осуществлена данным пациентом. Sections 5, 6 and 7 go on further to define the minister's role in the prescribing of fees to be paid by persons who are admitted as paying patients for medical or surgical treatment and measures to be taken if such prescribed fees cannot be paid by the patient.
Некоторые факторы риска – умеренная гипертония и высокий холестерин, например, – стали самостоятельными хроническими болезнями, требующими медицинского (а иногда и хирургического) лечения и повлиявшими на общий рост заболеваемости. Some risk factors – moderate hypertension and high cholesterol, for example, – have themselves become chronic diseases, requiring medical (and sometimes surgical) treatment and further contributing to the rise in illness rates.
В 1997 году в Хаммемете, Тунис, состоялась консенсусная конференция по полиомиелиту для рассмотрения методов хирургического и ортопедического лечения острых форм полиомиелита и постполиомиелитного синдрома. A consensus conference on poliomyelitis was held in Hammemet, Tunisia, in 1997 to consider the surgical and orthotic treatment of acute poliomyelitis and post-polio syndrome.
От ЕПК она отличается тем, что из патентной охраны прямо не исключаются все методы хирургического или терапевтического лечения людей или животных и методы диагностики. It differs from EPC by not expressly excluding all treatment methods of the human or animal body by surgery or therapy and diagnostic methods from patent protection.
В Принципах также предусмотрены исключения из принципа осознанного согласия, касающиеся серьезного медицинского или хирургического вмешательства и клинических испытаний и экспериментального лечения. The Principles also provide exceptions to the principle of informed consent with regard to major medical or surgical procedure and clinical trials and experimental treatment.
языке: там же]. Соглашение о беспошлинном временном ввозе медицинского, хирургического и лабораторного оборудования для бесплатного заимообразного использования в больницах и других медицинских учреждениях в целях диагностики или лечения, 28 апреля 1960 года [United Nations, Treaty Series, vol. Agreement on the Temporary Importation, free of charge, of Medical, Surgical and Laboratory Equipment for use on free loan in Hospitals and other Medical Institutions for purposes of Diagnosis or Treatment, 28 April 1960, United Nations, Treaty Series, vol.
Для лечения раковых клеток, которые могут остаться в груди после оптимального хирургического вмешательства, обычно для сохраненной груди используется облучение. To treat cancer cells that might remain in the breast even after an optimal surgical procedure, radiation to the preserved breast is routinely used.
В целом, общение между врачами и пациентами — это важный элемент лечения. In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment.
Эффективность хирургического вмешательства, например, вызывает горячие споры. The effectiveness of surgery, for example, is hotly debated.
Он живет с диагнозом "вирус иммунодефицита человека" (ВИЧ) уже 22 года. В начале 90-х годов в это было бы сложно поверить - слишком мало тогда существовало вариантов лечения, слишком немногое знали о болезни, слишком предвзято относились к больным. Fabrizio has lived with the human immunodeficiency virus (HIV) for 22 years, hard to imagine in the early '90s, when there were many questions, few treatment options and a great deal of stigma.
В результате многие женщины с наследственными мутациями в генах BRCA1 и BRCA2 оказываются перед трагической необходимостью хирургического удаления молочных желез и яичников для профилактики развития рака. As a result, many women with a high level of mutated BRCA1 or BRCA2 genes face the tragic choice of having their breasts and ovaries surgically removed to pre-empt cancer.
Консультирующий анестезиолог, он посвятил свою карьеру избавлению больных как от страданий болезни, так и от мук лечения. A consultant anaesthetist, he devoted his career to sparing the sick both the agonies of illness and the torments of treatment.
И этот знак похож на след хирургического вмешательства в районе паха. And a mark like that could imply surgical incision through the groin.
Едут сюда, чтобы пройти курс лечения с применением соленой воды - рапы, и целебных грязей, и подлечить здоровье при дерматитах, аллергиях, астмах, экземах, артритах, бронхитах, сахарном диабете, чтобы привести в порядок пошатнувшиеся нервы. People come here to undergo a course of treatment using salt water - wraps and medicinal muds, and to improve their health if they have dermatitis, allergies, asthmas, eczemas, arthritis, bronchitis, or diabetes, or to return emotional balance.
Я старшин консультант хирургического отделения больницы Святой Марии. I'm the Senior Consultant Surgeon here at St Mary's.
После голосования по законопроекту он заявил, что прокуратура будет по-прежнему привлекать к ответственности за владение марихуаной, главным образом для того, чтобы побуждать употребляющих ее лиц пройти курс лечения. After the vote, he said his office would continue pursuing marijuana possession cases, mostly as a way to press users into getting treatment.
Ох, теплое полотенце, горячая пена, одностороннее лезвие, заточенное до хирургического совершенства. Oh, warm towel, hot lather, single-edged blade stropped to surgical perfection.
Корреа также упомянул новый курс лечения венесуэльского президента Уго Чавеса на Кубе. Correa also referred to Venezuelan President Hugo Chavez's new health treatment in Cuba.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!