Примеры употребления "химической промышленности" в русском

<>
Переводы: все90 chemical industry66 chemicals industry4 другие переводы20
он производится в химической промышленности. it's produced in the chemical manufacturing industry.
Мы приступили к организации производств электровозов, пассажирских и грузовых вагонов, дорожных битумов, химической промышленности. We have started organizing production of electric locomotives, passenger and freight cars, road binders and chemicals.
Трудовые договоры с работниками металлургической и химической промышленности также будут обсуждаться в Германии в этом году, и руководители профсоюзов заняли жёсткую позицию. Contracts with the metal and chemical workers also are coming up for negotiation this year in Germany, and union leaders are talking tough.
В 1950 году акции фармацевтических компаний в целом оценивались в части наличия желательных для инвестирования характеристик наравне с акциями компаний химической промышленности. In 1950, pharmaceutical stocks were generally regarded as having about the same set of desirable characteristics usually credited to industrial chemical companies.
На территории Ростовской области основные источники загрязнения включают угольную промышленность, металлургические и машиностроительные заводы, предприятия химической промышленности, службы коммунального хозяйства и предприятия по обработке сельскохозяйственной продукции. On the territory of Rostov Oblast, the main pollution sources include coal mining, metallurgical and machine building plants, chemical enterprises, communal municipal services and enterprises for agricultural products'processing.
Совершенно необходимо, как предусматривается Конвенцией, крепить и активизировать международное сотрудничество в передаче в мирных целях технологий, материалов и оборудования для химической промышленности и связанных с ней отраслей. It is essential to enhance international cooperation in the transfer of technology, material and equipment for peaceful purposes in the chemical and allied fields, as envisaged under the Convention.
Информированные о положении дел в химической промышленности бизнесмены не присудят награды компании, которая не имеет исследовательских подразделений, разрабатывающих новые продукты, и инженеров-химиков, способных обеспечить их прибыльное производство. Informed chemical businessmen would not give this kind of award in the industry to a company that did not have the research departments to keep developing worthwhile new products and the chemical engineers to produce them profitably.
" Атланта джорнэл и конститьюшн " за 22 августа 1991 года приводит слова представителя Ассоциации предприятий химической промышленности Тома Гилроя: " Целый ряд руководителей входящих в нашу ассоциацию компаний были шокированы. Tom Gilroy of Chemical Manufacturers Association was quoted in Atlanta Journal and Constitution of 22 August 1991 as saying, “A lot of CEOs of our member companies were shocked.
Такое падение дополнилось еще более значительным понижением цен на многие сырьевые товары промышленного назначения (например, на сталь, продукцию химической промышленности и удобрения) и продовольствие и другие нетопливные сырьевые товары. This decline was compounded by the even larger drop in the prices of many industrial commodities (steel, chemicals and fertilizers, for example) and of foodstuffs and other non-fuel commodities.
В соответствии с принятыми обязательствами, проведено шесть дополнительных инспекций совместно с инспекторами МАГАТЭ на предприятиях нефтяной, газовой и химической промышленности, а также на объекты Института ядерной физики АН Р.Уз. In accordance with the obligations it has assumed, Uzbekistan has conducted six additional inspections together with IAEA inspectors at oil, gas and chemical works and facilities of the Institute for Nuclear Physics of the Academy of Sciences.
По мере того, как ОЗХО приближается к цели — полной ликвидации заявленных запасов химического оружия, — становится необходимым разработать такой режим контроля за предприятиями химической промышленности, который учитывал бы долгосрочность целей Конвенции в области нераспространения. As the OPCW moves closer to the goal of the complete elimination of declared chemical weapons stockpiles, it is essential to evolve an industry verification regime that is responsive to the long-term validity of the Convention's non-proliferation objectives.
Целевая группа по статистике химической промышленности проанализировала структуру и содержание статистической части годового обзора и внесла в него и в используемые в этой связи вопросники соответствующие изменения, включая переход к электронному формату представления отчетности. The Task Force on Chemical Statistics has examined the structure and content of the statistical part of the Annual Review and changes have been made to it and the associated questionnaires, including the conversion to an electronic reporting format.
Так, например, постепенное ослабление внимания к мероприятиям по сектору стали и химической промышленности могло бы сопровождаться переносом акцента на межотраслевые вопросы, касающиеся социально-экономических последствий реструктуризации, связанных с компьютеризацией аспектов преобразования промышленности и финансирования предприятий. For instance, the phasing-out of a sectoral focus on steel and chemical related activities could be accompanied by the development of cross-sectoral approaches related to the socioeconomic consequences of restructuring, digital aspects of industrial change and enterprise financing.
А раз так, то по возвращении к гражданской жизни мне в числе первоочередных проектов предстояло определить наиболее привлекательные из основных компаний химической промышленности и вложить в них значительную часть средств, которые будут находиться под моим управлением. Therefore, a high priority project on returning to civilian life was to endeavor to find the most attractive of the larger chemical companies and make this a major holding for the funds I was handling.
На сессии присутствовали представители следующих неправительственных организаций (НПО): Научного консультативного совета европейских академий, Международного совета ассоциаций предприятий химической промышленности (МСАПХП), Международного союза ассоциаций по предупреждению загрязнения воздуха и охране окружающей среды (МСАПЗВООС), Всемирного союза охраны природы (МСОП). Representatives of the following non-governmental organizations (NGOs) were present: European Academies Science Advisory Council, International Council of Chemical Associations (ICCA), International Union of Air Pollution Prevention and Environmental Protection Associations (IUAPPA), World Conservation Union (IUCN).
Кроме того, Комитет поручает специальным группам и секретариату произвести пересмотр программ работы в области статистики черной металлургии и химической промышленности и определить методы работы, позволяющие дальнейшее ведение основных статистических материалов, с проведением рассмотрения этого вопроса в 2002 году. In addition, the Committee requests the ad hoc groups and the secretariat to review the statistics programmes for steel and chemicals and to find ways of working which will enable these statistics to be broadly maintained, with a review in 2002.
Особого упоминания заслуживают и китайские разработчики проектов, которых характеризует стремление охватить весь диапазон имеющихся возможностей, включая использование ШМ для производства электроэнергии, в качестве бытового газа и как сырья для химической промышленности, а также утилизацию метана вентиляционных воздушных струй (МВС). Project developers in China are notable too for their willingness to look at the full range of options including CMM for power generation, town gas, chemical feedstocks, and ventilation air methane (VAM) utilization.
Однако главный момент по-прежнему заключается в том, что это — Договор, в результате которого все государства — и обладающие, и не обладающие этим оружием — могут извлечь пользу прежде всего с точки зрения своей безопасности, а также в других важных областях, касающихся мирного применения продукции химической промышленности. The overriding notion remains, however, that this is a Treaty where all States, possessors and non-possessors alike, can benefit in terms of their own security, first and foremost, and also in other important areas relating to the peaceful uses of chemistry.
Что касается статей малайзийского экспорта, в отношении которых были применены меры АД/КП, то ЕС, Южной Африкой, Соединенными Штатами, Австралией, Сингапуром, Республикой Кореей и Индией эти меры были приняты против 16 товаров, таких, как сталь, электрическое оборудование и оборудование для химической промышленности, полимеры, каучук, древесина, текстиль и велосипеды. As to Malaysian exports subject to AD/CVD measures, 16 products such as steel, electrical and chemical equipment, polymers, rubber, wood, textiles and bicycles were subject to AD/CVD actions by the EU, South Africa, the United States, Australia, Singapore, the Republic of Korea and India.
Были представлены следующие неправительственные организации: " Кроплайф интернэшнл ", Фонд для достижения прогресса в области науки и образования, Совет по глобальному сотрудничеству, " Гвинейская экология ", " Инститю де девелопмант э де шанж эндожен " (Европа), Международный совет ассоциаций химической промышленности, Международный совет по праву окружающей среды, Сеть действий по ограничению применения пестицидов (Соединенное Королевство). The following non-governmental organizations were represented: Crop Life International, Foundation for Advancements in Science and Education, Global Cooperation Council, Guinée Ecologie, Institut de développement et d'échanges endogènes (Europe), International Council of Chemical Associations, International Council of Environmental Law, Pesticide Action Network (UK).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!