Примеры употребления "хвостохранилищ" в русском

<>
Переводы: все42 tailings dam5 tailing dumps2 tailing ponds2 другие переводы33
МККД опубликовала авторитетные бюллетени, посвященные дамбам хвостохранилищ. ICOLD has published authoritative bulletins concerning tailings dams.
Актуальность создания надежного экспортного контроля вызвана еще и тем обстоятельством, что в Кыргызстане существует проблема урановых хвостохранилищ, которые представляют собой не только экологическую опасность, но и могут стать объектами распространения исходного сырья для производства ядерных материалов. The establishment of reliable export controls is all the more urgent in that Kyrgyzstan has a problem of uranium tailing dumps, which are not only a threat to the environment but could be a source of proliferation of feedstock for the production of nuclear material.
С водами реки Илек в реку Урал попадают бор и хром с хвостохранилищ бывших химических комбинатов через подземные воды. The Ilek carries boron and chromium into the Ural River, originating from the tailing ponds of former chemical plants via groundwater.
Хотя объемы знаний постоянно расширяются, большинство закрытых и реабилитированных дамб хвостохранилищ к настоящему времени (2007 год) были закрыты менее одного или двух десятилетий назад. While knowledge is constantly increasing, the majority of tailings dams closed and remediated to date (2007) were closed less than one or two decades ago.
Оно поддерживает инициативы Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, направленные на разработку экологически чистых технологий сжигания угля и на уменьшение вредного воздействия производства энергии на окружающую среду, и надеется на помощь Комиссии в решении нескольких экологических проблем, стоящих перед странами Центральной Азии, в том числе проблемы рекультивации урановых хвостохранилищ. It supported initiatives by the United Nations Economic Commission for Europe aimed at developing environmentally clean coal-burning technologies and reducing the harmful impact of energy production on the environment and hoped that that the Commission would help it to find solutions to several of the ecological problems faced by Central Asian countries, including the rehabilitation of uranium tailing dumps.
Совместная группа экспертов по проблемам воды и промышленных аварий, опираясь на учрежденную руководящую группу в составе признанных экспертов в области дамб хвостохранилищ и трансграничных аварий, подготовила такие руководящие принципы. The Joint Expert Group on Water and Industrial Accidents, through the established steering group with recognized expertise on tailings dams and transboundary accidents, drew up the guidelines.
Все это говорит в пользу важности соблюдения правил надлежащей эксплуатации и надлежащего закрытия действующих дамб хвостохранилищ и мест хранения отходов с целью избежания в будущем неприемлемых рисков или негативного воздействия. This emphasizes the importance of proper operation and closure of today's tailings dams and waste dumps if unacceptable risks or negative impacts are to be avoided in the future.
В настоящих руководящих принципах термин " хвостохранилище " охватывает весь комплекс сооружений, необходимых для складирования и хранения хвостов, в том числе накопитель хвостов, дамбу (ы), хвостохранилища, чашу хвостохранилища, отстойный пруд, подающие трубопроводы и т.д., при этом: In this guidelines, a tailings management facility (TMF) is intended to encompass the whole set of structures required for the handling of tailings including the tailings storage facility (TSF), tailings dam (s), tailings impoundment, clarification ponds, delivery pipelines, etc., where:
Образуемые производственные отходы на предприятиях, в основном, не находят своего вторичного применения и размещаются в хвостохранилищах, шламонакопителях, отвалах, свалках твердых бытовых отходов и нередко в местах неорганизованного складирования. Industrial wastes at enterprises are generally not recycled and are stored in tailing ponds, sludge tanks, rubbish heaps, dumping grounds for solid household waste and often in places that are not designated for storage.
Ниже приводятся рекомендации странам- членам ЕЭК ООН, компетентным органам и операторам хвостохранилищ. Below are recommendations to the UNECE member countries, competent authorities and TMF operators.
Операторам хвостохранилищ следует осуществлять сотрудничество с компетентными органами и местным населением при подготовке внешних планов на случай чрезвычайных ситуаций. TMF operators should cooperate with competent authorities and local communities in preparing external emergency plans.
Необходимо проводить классификацию хвостохранилищ на основе оценки степени риска с учетом параметров, проводимых в приложении к настоящим руководящим принципам. TMFs should be classified based on a risk assessment taking into account parameters as specified in the annex to these guidelines.
Основополагающее значение хвостохранилищ как для достижения экономической жизнеспособности, так и обеспечения социальной и экологической приемлемости любого горнодобывающего предприятия нередко недооценивается. The overall importance of TMFs to both the economic viability and social and environmental acceptability of any mining enterprise are often underestimated.
Подготовку планов на случай чрезвычайных ситуаций рекомендуется осуществлять в сотрудничестве между операторами хвостохранилищ, компетентными органами и местными органами власти (общинами). Cooperation between TMF operators, competent authorities and local authorities (the community) is recommended for emergency planning.
Операторам хвостохранилищ следует проводить экспертизу безопасности имеющихся у них сооружений и поощрять использование систем управления окружающей средой, основанных на международных стандартах. TMF operators should implement safety audits for their facilities and promote the use of environmental management systems based on international standards.
Он также подчеркнул важную роль участников Рабочего совещания в составлении проекта руководящих принципов по безопасности и надлежащей практике в отношении объектов хвостохранилищ. He also stressed the important role of the workshop participants in shaping the draft safety guidelines and good practices for tailing management facilities.
Оказание Совместной группой экспертов помощи в осуществлении руководящих принципов и внедрении надлежащей практики, и в частности в отношении безопасности трубопроводов и хвостохранилищ. Assistance in implementing the guidelines and good practices developed by the Joint Expert Group, and in particular for safety of pipelines and TMFs.
Кроме того, стоки из хвостохранилищ, особенно из угольных, железорудных и урановых шахт, также являются потенциальными источниками загрязнения подземных вод и почв тяжелыми металлами и радионуклидами. Moreover, effluents from mining tailing, particularly from coal, iron and uranium ore mines, are also potential sources of groundwater and soil pollution with heavy metals and radionuclide.
Компетентным органам следует обеспечивать сотрудничество всех соответствующих органов, участвующих в обеспечении безопасности хвостохранилищ, предпочтительно в рамках комплексной системы, предусматривающей возложение на один из таких органов координирующей роли. Competent authorities should ensure that all relevant authorities involved in TMF safety should cooperate with each other, preferably within an integrated system in which one authority plays a coordinating role.
Значительная процентная доля земельной территории, используемой для свалок отходов, мусорных полигонов, хвостохранилищ и отвалов пустой породы в целях легального или нелегального захоронения отходов является признаком неустойчивого развития. A high percentage of land used for waste dumps, landfills, tailing pits and refuse heaps for legal or illegal waste disposal is an indicator of unsustainable development.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!