Примеры употребления "хватать ртом воздух" в русском

<>
Я был в трех футах от пола, хватал ртом воздух, пытался освободиться от руки отца на моем горле. I was three feet from the floor, gasping for air, trying to release my father's hands from my throat.
Так что ты просыпаешься, хватая ртом воздух потому что изменился состав твоей крови. So you'd wake up gasping with breath, because your blood chemistry has changed.
Воздух был немного холодный. The air felt a little cold.
Не разговаривай с набитым ртом Don't speak with your mouth full.
Когда же тебе будет хватать? When will you have enough?
Воздух для людей, что вода для рыб. Air is for people what water is for fish.
Не говори с набитым ртом. Don't talk with your mouth full.
Ее дальновидной и творческой натуры, которая нам так часто помогала в трудных ситуациях, нам будет очень не хватать. We will greatly miss her far-sighted and creative character, which has helped us through so many difficult situations.
Семенам нужны вода и воздух, чтобы прорасти. Seeds must have air and water to grow.
Не разговаривай с полным ртом. Don't talk with your mouth full.
«Это все равно, как если забегать в горящий дом, хватать ценности и убегать, немного пережидать и повторять снова», — объясняет Маккей. “It’s sort of like running into the fire and grabbing some valuables and running out, then waiting a little bit and going back in,” says McKay.
Цветам и деревьям нужны чистый воздух и вода. Flowers and trees need clean air and fresh water.
Не разговаривайте за едой с полным ртом. At dinner time, don't speak with your mouth full.
Амортизационных отчислений, в теории, должно хватать на то, чтобы заместить имеющиеся в наличии активы, когда их эксплуатация становится экономически неэффективной. The depreciation allowance in theory should be enough to replace an existing asset when that asset is no longer economically usable.
Она открыла окно, чтобы впустить в комнату свежий воздух. She opened the window so as to let the fresh air into the room.
Говорить с набитым ртом плохо. It is not good to talk with your mouth full.
Кажется неизбежным, что НАТО будет не хватать управления до тех пор, пока он не обратится к общей цели (коя на данный момент утеряна). It seems inevitable that NATO will lack direction for as long as its lost common purpose remains unaddressed.
Они бросали свои шляпы в воздух. They threw their hats up into the air.
Теперь он мог дышать только ртом, и плохо видел из-за жидкости, приклеившейся к его лицу. Now he could breathe only through his mouth, and he couldn’t see clearly through the glob of liquid clinging to his face.
Взорвись Япония, - и будет очень не хватать холодной головы г-на Рубина, отстаивающего рыночную позицию. Mr. Rubin's cool head, advocating such a stance, might well be missed should Japan implode in such a way.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!