Примеры употребления "хвастаясь" в русском с переводом "boast"

<>
Переводы: все87 boast48 brag32 show off7
Трамп, к примеру, поддерживает жадность, открыто хвастаясь его богатством, и каким то образом утончил диковинное высокомерие и противоречивое позерство в причудливую форму харизмы. Trump, for one, also promotes greed, openly boasting of his wealth, and has somehow refined outlandish hubris and contradictory posturing into a bizarre form of charisma.
Стоит напомнить, что, когда Трамп пытается напугать северокорейского лидера Ким Чен Ына, хвастаясь американской военной мощью, факты – в этом конкретном случае – на его стороне. It is worth remembering that when Trump tries to intimidate North Korean leader Kim Jong-un by boasting of US military power, the facts are – for once – on his side.
Несмотря на постоянные протесты Кубы, в том числе неоднократно представлявшиеся в Совет Безопасности, сегодня этот террорист также разгуливает на свободе в Майами, хвастаясь своими злодеяниями. Despite Cuba's continued denunciations, including those submitted many times to the Security Council, today that terrorist also walks freely in the city of Miami, where he boasts about his sad fame.
Джим хвастается, что сдал экзамен. Jim boasts of having passed the exam.
мы привыкли хвастаться социальным прогрессом. We used to boast about fast social progress.
Когда-то Сирия хвастался всеобщим образованием. Syria once boasted universal education.
Китай любит хвастаться своим "мирным подъемом". China likes to boast of its "peaceful rise."
Русские долго хвастались своими различными уникальными формами величия: Russians have long boasted of their various unique forms of greatness:
Ливанское правительство хвасталось помощью США, которую оно получило. The Lebanese government has been boasting about the US aid that it has received.
Я даже бесстыже хвастался своим танцевальным мастерством Эвелин. I've even been boasting shamelessly to Evelyn about my dancing prowess.
Он любит хвастаться об успешном автомобильном бизнесе своего отца. He likes to boast about his father's successful automobile business.
«Пока никто не отказывался покупать у нас хороший товар», — хвастается он. “No one has yet to refuse to buy good products from us,” he boasts.
Агента Флина, я хвастался, что раскрыл преступление по одному лишь зубу. Agent Flynn, I boasted that I once solved a murder using only a tooth.
Слушать, как люди хвастаются своей физической формой, не самое большое удовольствие. It is bad enough to listen to people boast about their physical fitness.
Мы ставим людей на гуманитарную помощь и хвастаемся, что потратили три миллиарда. We put people on humanitarian aid and we boast about it because we've spent three billion.
Ее сестра была в прачечной сегодня, хвасталась, что Шелби была у той за столом. Her sister was in the washhouse early, boasting there'd been a Shelby at the table.
Он хвастался обо всех великих произведениях искусства, которые он написал, которые были приписаны другим художникам. And he boasted about all the great masterpieces that he himself had painted that were attributed to other artists.
Секретарь министерства финансов Энтони Люнг, хвастался в прошлом году, что Гонконг станет азиатским "Манхэттеном Плюс". The Financial Secretary, Anthony Leung, last year boasted that Hong Kong would become Asia's "Manhattan Plus."
Действительно ли Буш был прав, когда хвастался ролью Америки в появлении свободы в этих странах? Was Bush right to boast of America's role in giving these countries their freedom?
Если эта банда достаточно наглая, чтобы хвастаться в соц.сетях, то они не залягут на дно. If these thugs are brazen enough to boast on social media, they're not laying low.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!