Примеры употребления "хвалил" в русском

<>
Я только что хвалил его за то, как искусно он смешался со стаей диких псов. I was only just praising him for his ability to blend so effortlessly with a pack of savage dogs.
Пылкий противник австралийских налогов на выбросы углерода и закаленный в боях оппонент президента США Барака Обамы, Мердок хвалил достоинства жизни по средствам и минимального регулирования, а также выступал против коррозийного воздействия мер социальной защиты. A fervent opponent of Australia’s carbon price, and a battle-hardened opponent of US President Barack Obama, Murdoch lauded the virtues of austerity and minimal regulation, and railed against the corrosive effects of social safety nets.
Господин хвалил это вино много раз. Monsieur has complimented the wine numerous times.
Кто-то меня критиковал, кто-то хвалил, за то, что я написала о турецко-армянском конфликте. Some people criticized, others praised me for writing about the Turkish-Armenian conflict.
Мой лучший в мире друг, который всё время хвалил меня, убит, так что, экстренное сообщение. My best friend in the world, who used to compliment me all the time, was murdered, so, news flash.
Туск хвалил самих поляков за их нелегкий труд, но забыл подчеркнуть, что без эффективной макроэкономической политики правительства, их работа была бы впустую. Tusk praised Poles themselves for their hard work, but neglected to emphasize that without the government’s effective macroeconomic policies, that work would have been wasted.
За недавние месяцы, Кругман неоднократно хвалил восстановление экономики США во главе с президентом Бараком Обамой и, в тоже самое время, нападал на продвижение экономики Соединенного Королевства. In recent months, Krugman has repeatedly praised the US economic recovery under President Barack Obama, while attacking the United Kingdom’s record.
А чтобы эта дискуссия не стала жертвой популизма или отраслевого лоббирования, ей следует опираться на уроки систем, подобных NHS (которую, кстати, Трамп в прошлом хвалил): они помогают понять, как можно сократить общие расходы на здравоохранение и пользоваться преимуществами инноваций по хорошей цене. To prevent such a discussion from falling prey to populism or industry lobbying, it should be informed by lessons from systems like the NHS (which Trump has praised in the past) concerning how to reduce overall health-care expenditure and take advantage of good-value innovations.
Ранее сегодня вы хвалили линчевателей. Earlier today you were praising vigilantes.
Их вновь начали хвалить за спасение мировой экономики. They were, yet again, lauded as saviors of the world economy.
«Всегда большая честь, когда тебя хвалит человек, столь уважаемый в своей собственной стране и за рубежом». “It is always a great honour to be so nicely complimented by a man so highly respected within his own country and beyond.”
Европейский совет хвалили тогда за проявленные лидерские качества. The European Council was applauded at the time for its leadership.
Хвалите Господа и подавайте патроны. Praise the Lord and pass the ammunition.
Учитывая преимущества, можно было бы ожидать, что такие изменения будут повсеместно хвалить и поощрять. Given the benefits, one might expect such developments to be universally lauded and encouraged.
Американский экономист Кларенс Айрес однажды написал, как будто описывая чиновников ЕС: “Они хвалят реальность, приписывая ей торжественный статус, но они делают это с целью утверждения этого состояния, а не для достижения технологической эффективности.” The American economist Clarence Ayres once wrote, as if describing EU officials: “They pay reality the compliment of imputing it to ceremonial status, but they do so for the purpose of validating status, not that of achieving technological efficiency.”
Почему американские родители хвалят своих детей? Why do American parents praise their children?
Многих руководителей ЦБ заслуженно хвалили за ту роль, которую они сыграли в предотвращении глобального краха во время финансового кризиса. And many central bankers have been rightly lauded for their role in preventing a global meltdown during the financial crisis.
Что бы он не делал, его хвалят. No matter what he may do, he will be praised.
Аргентину же, долгое время занимавшую центральное место в рекламе деятельности МВФ, хвалили за снижение инфляции и стабилизацию обменного курса. Argentina, long an IMF poster child, was lauded for bringing down inflation and stabilizing its exchange rate.
Марк такой честный, что все его за это хвалят. Mark is so honest that everyone praises him for it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!