Примеры употребления "характерами" в русском с переводом "nature"

<>
Характер компании с ограниченной ответственностью The nature of a limited liability company
Прозвища и очень воинственный характер. Nicknames and a highly competitive nature.
Второе ограничение носит иной характер. The second constraint is of a different nature.
Характер произведения, защищенного авторским правом The nature of the copyrighted work
Этот исповедальный характер процедуры окрыляет. That confessional nature makes you feel better.
Она глобальна по своему характеру. It is global in nature.
Окончательный и необратимый характер принятия оговорок Final and irreversible nature of acceptances of reservations
Такие результаты имеют промежуточный оценочный характер. Such results are of intermediate, estimated nature.
Немногие люди понимают исповедальный характер вскрытия. Few people comprehend the confessional nature of autopsies.
Я немного озадачен предостерегающим характером разговора. I guess I'm a little taken aback at the cautionary nature of this conversation.
Личный или вещный характер прав в поступлениях Personal or proprietary nature of rights in proceeds
В поле Характер ссуды выберите Гарантийное письмо. In the Facility nature field, select Letter of guarantee.
Основной проблемой является сам характер психических расстройств. A primary challenge is posed by the nature of mental illness itself.
Личный и вещный характер прав в поступлениях Personal or proprietary nature of rights in proceeds
Глобализация подчеркивает комплексный характер современных мировых процессов. Globalization emphasizes the integrated nature of contemporary world processes.
Характер игры способствует этому: скорость, коллективная агрессия. The nature of the game encourages this: the speed, the collective aggression.
Право зависит от статуса и характера спора. Eligibility depends on the status and the nature of the claim.
Она взывала к лучшим чертам его характера. She appealed to his better nature.
Характер и содержание того договора были число дипломатическими. The nature and content of that treaty were purely diplomatic.
Вышеуказанные проекты носили фундаментальный и/или прикладной характер. The above-mentioned projects were of fundamental and/or applicable nature.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!