Примеры употребления "футболе" в русском с переводом "football"

<>
В футболе так было всегда. Football has always been this way.
В футболе все происходит очень быстро. Everything moves very fast in football.
Это как передача через все поле в футболе. This is like the forward pass in football.
Но в футболе, устранение противника - это всегда временное явление. But in football, the elimination of an adversary is always temporary.
Вы хотите поговорить о женском белье, а не о футболе? You - you want to talk about lingerie, not football?
В футболе, больше чем других видах спорта, проявляются сплачивающие чувства: Football, more than most sports, lends itself to tribal feelings:
В футболе и политике страна воплотила неприглядную смесь высокомерия и самоотрицания. In both football (soccer) and politics, the country had come to embody an unseemly mixture of arrogance and denial.
Мы знаем значительно больше о европейском футболе, чем о европейской политике. We know far more about Europe's football than we do about Europe's politics.
В футболе поражение никогда не бывает окончательным, но всегда вызывает бурю страстей. In football, defeat is never definitive, but it is always passionate.
Учитывая редкость подобного поведения в футболе, первоначальной реакцией, безусловно, было бы удивление. Given the rarity of such behavior in football, the initial reaction would no doubt have been surprise.
Решения арбитров в футболе, независимо от того, насколько они ужасающе ошибочны, являются неоспоримыми и неизменяемыми. Referee decisions in football, no matter how egregiously erroneous, are incontestable and immutable.
Я немного помолюсь, а ты просто сиди там и лови ребенка как в футболе, хорошо? I just say a little prayer and go, and you just sit there and catch the baby like it's a football, okay?
Когда я играл в лиге, с журналистами говорили о футболе, а не полоскали грязное бельё. I mean, back when we were in the league, we talked to the media about football instead of airing our dirty drawers.
В футболе, больше чем других видах спорта, проявляются сплачивающие чувства: коллективное напряжение, командные цвета, скорость, физическая агрессия. Football, more than most sports, lends itself to tribal feelings: the collective effort, the team colors, the speed, the physical aggression.
В футболе, как и в других профессиях, ограничения на передвижение людских ресурсов существовали только со стороны спроса. In football, as in other occupations, restrictions on labor mobility came entirely from the demand side.
Но, в то время как мы видим неравенство в клубном футболе, в соревнованиях между национальными сборными наблюдается совершенно противоположное. But, while we see inequality and exclusion in club-level football, the opposite is true for competitions between national teams.
Он говорит: "Я думал, что убедительнее всего будет говорить с людьми нормально о нормальных вещах, например, о футболе или о телевидении. He said, "I thought the best way to seem normal would be to talk to people normally about normal things like football or what's on TV.
Он добавил, что расизму и дискриминации нет места в футболе и что этот вид спорта имеет, напротив, позитивный имидж, который необходимо использовать в борьбе с данным злом. He added that racism and discrimination have no place in that sport and that, on the contrary, football has a positive influence which ought to be used to combat this scourge.
Специальный докладчик с беспокойством отмечает рост насилия и неприкрытых расистских проявлений в спорте, в частности в футболе,- вопрос, который также будет более подробно рассматриваться в настоящем докладе. The Special Rapporteur notes with concern the increase in violence and overtly racist manifestations in sport, in particular football, a point dealt with in further detail in this report.
Специальный докладчик считает, что накопленный в связи с этим опыт не только должен способствовать борьбе против расизма в различных странах, но и стать также предметом углубленного анализа на уровне Европейского союза, многие государства-члены которого, такие, как Италия, Испания и страны Центральной Европы, по-прежнему сталкиваются с серьезными случаями проявления расизма в футболе. The Special Rapporteur suggests that the experience gained on this occasion should not only bolster national efforts to combat racism, but should also be considered by the European Union, several of whose member States, such as Italy, Spain, and the Central European countries, continue to experience serious incidents of racism in football.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!