Примеры употребления "фурор" в русском

<>
Националисты-индусы в этой стране совсем недавно произвели настоящий фурор относительно природы прошлого Индии. The country's Hindu nationalists unleashed the latest furor over the nature of India's past.
Так что мы привыкли не испытывать религиозные идеи на прочность, и очень интересно наблюдать за тем, какой фурор производит Ричард, когда он это делает". So, we're used to not challenging religious ideas and it's very interesting how much of a furor Richard creates when he does it."
Бывший премьер-министр Таиланда Чавалит Йонгчайют недавно произвел фурор, предложив положить конец сепаратистскому восстанию в южных провинциях страны, где преобладает мусульманское население, политическим путем, предоставив им определенную степень самоуправления. Thailand’s former prime minister, Chavalit Yongchaiyudh, recently ignited a furor when he proposed that the separatist campaign in his country’s Muslim-majority southern provinces might be solved politically, with a form of self-rule.
Многое из нового характера этнической политики Малайзии прошло незамеченным благодаря фурору, окружающему попытки Махатира скомпрометировать своего бывшего заместителя Анвара Ибрагима. Much of this new tone in Malaysia's ethnic politics has gone unnoticed due to the furor surrounding Mahathir's efforts to discredit his former deputy, Anwar Ibrahim.
Так вы можете произвести фурор. So you can imagine the furore.
И я хочу произвести фурор. And I really wanna go out with a bang.
Фурор дома, во всяком случае. The furore at home, anyway.
Финансисты решили, что генетическая модификация произведет фурор. Corporate felt genetic modification would up the wow factor.
Или же он утаивает информацию, Чтобы произвести фурор? Or is he merely saving the information to gain exposure at a national level?
Как я понимаю, его показания могут произвести фурор. As I understand it, his evidence could cause a mighty furore.
Ваши шарфы в комплекте с митенками всегда производят фурор на наших ярмарках. Your scarves and matching mittens always go down a storm at our bazaars.
Представь, какой фурор произведёт наш товар, включенные в праздник открытия новой арены. Imagine the excitement our wares would cause, if included in opening celebration of the new arena.
Произошедшая в феврале 2002 года утечка в средства массовой информации всего содержания проекта доклада, который был представлен УВКБ и Британским фондом защиты детей в январе 2002 года, произвела фурор в СМИ, и впоследствии неподтвержденные рассказы подавались в средствах массовой информации и других изданиях как реальные факты. The leaking to the media in February 2002 of the full draft report, which was presented to UNHCR and Save the Children in January 2002, created a media furore, and thereafter the unconfirmed stories were treated as facts in the media and elsewhere.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!