Примеры употребления "функционировал" в русском

<>
Переводы: все1326 function804 operate513 другие переводы9
В течение отчетного периода МРЖО стабильно функционировал в производственной среде и тестовых средах. During the reporting period, the ITL was stable in the production environment and test environments.
ВСООНК заручились согласием на то, чтобы начиная с 30 марта 2006 года пункт пересечения функционировал круглые сутки. UNFICYP obtained agreement for the operation of the crossing point on a 24-hour basis, commencing on 30 March 2006.
Группа отметила, что заявитель функционировал в качестве юридического лица на протяжении более года и за семь месяцев до вторжения накопил чрезмерные товарно-материальные запасы. The Panel noted that the claimant had been incorporated for over a year and had accumulated excessive amounts of stock in the seven months preceding the invasion.
Поскольку модуль главного регистра не функционировал в мае 2004 года, общие расходы на заработную плату таким образом не были перенесены в модуль главного регистра. Since the general ledger was not operational as of May 2004, no global payroll expenditure transactions were, therefore, posted to the general ledger module.
Гидрологический пост на реке Псоу, находившийся в Леселидзе (Грузия) на расстоянии 1,5 км вверх по течению от устья реки, функционировал с 1913 по 1955 годы. A hydrological station on the Psou River, located at Leselidze (Georgia) 1.5 km upstream of the river mouth, was operational from 1913 to 1955.
В частности, в 2005-2006 годах в Управлении служб внутреннего надзора функционировал координационный центр, который регулярно участвовал в освещении тем по вопросам этики в квартальном информационном бюллетене и бюллетене новостей персонала. In particular, the Office of Internal Oversight Services had a focal point in 2005-2006 that regularly contributed to ethics-related topics covered in its quarterly newsletter and staff news publication.
Генеральный секретарь в своем письме от 6 августа на имя Председателя Генеральной Ассамблеи должным образом отметил, что взрывы были вызваны «большим количеством оружия и боеприпасов» на складе оружия, который «активно функционировал». The Secretary-General, in his letter of 6 August to the President of the Security Council, duly noted that the explosions were caused by “a large quantity of weapons and ammunition” in an arms cache that was “actively maintained”.
Специально созданный веб-сайт Международного года гор также функционировал в качестве основного канала распространения ежемесячных электронных информационных бюллетеней, подборок информационных, учебных и графических материалов среди национальных комитетов и других партнеров, которые занимались осуществлением своих собственных коммуникационных программ. The specially created International Year of Mountains web site was also the primary vehicle for distribution of an electronic monthly news bulletin, toolkits, educational materials and graphics to national committees and other partners who were implementing their own communications programmes.
Хотя кипрско-турецкая сторона завершила всю подготовительную работу, необходимую для открытия этого пункта, и в одностороннем порядке открыла его 31 августа 2005 года, из-за трудностей, которые преднамеренно создавала кипрско-греческая сторона, он не функционировал в полном объеме до 30 марта 2006 года. Although the Turkish Cypriot side has concluded all the necessary preparations for opening the Bostanci crossing an unilaterally opened the border gate on 31 August 2005, the crossing was not fully functional until 30 March 2006 owing to the difficulties created intentionally by the Greek Cypriot side.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!