Примеры употребления "фундамент" в русском

<>
Переводы: все374 foundation271 basis26 base10 substructure2 другие переводы65
Мы должны заложить свайный фундамент. We have to find out about the piles.
Фундамент для такой системы уже существует. The underpinnings of such a system are already in place.
Я должен заложить фундамент для нового гражданского центра. I've got the groundbreaking for the new civic center.
Ты заложила фундамент и дала нам второй шанс. You laid the groundwork and gave us a second chance.
Саммит в Осло дает хорошую возможность заложить фундамент для успеха. The Oslo summit presents an important opportunity to lay the groundwork for success.
Под угрозой оказался сам фундамент, лежащий в основе нынешнего оптимизма. At risk are the very fundamentals that underpin current optimism.
Фундамент для данных мер уже подготовлен, но их осуществление часто необдуманно. The basic architecture for these measures is now in place, but the implementation has been often haphazard.
Это фундамент почти всех стилей воспитания и управления, а также нашей самомотивации. That undergirds most of our parenting styles, our managing styles, the way that we motivate our behavior.
Я потеряла три месяца на эту заявку, закладывая фундамент, преклоняясь перед руководством. I wasted three months on that proposal, laying groundwork, sucking up to the administration.
Тебе всего лишь нужно зарыть это под фундамент дома, который я тебе укажу. You only need to bury it beneath the stone of the house which I'll show you.
Он опирается на фундамент надлежащего управления и верховенства закона - другими словами, хорошо функционирующее государство. It rests on a bedrock of good governance and the rule of law - in other words, a well-performing state.
Бельгия удовлетворена работой, проделанной в ходе Кимберлийского процесса, которая заложила фундамент для такого решения. Belgium is gratified at the work accomplished by the Kimberley process, which provided the framework for such a solution.
Американцам следует стыдиться того, что институты их страны заложили фундамент для нацистских расовых законов. Americans should be ashamed that their country’s institutions laid the groundwork for Nazi race law.
Фундамент мирового порядка, основанного на правилах, разваливается, а базовые нормы международного поведения и приличия оказываются отброшены. The underpinnings of the rules-based world order are crumbling, and basic norms of international behavior and decency are in decay.
Ревизия конституции обеспечит более надежный юридический фундамент для спорных мер в сфере обороны, которые проводит Абэ. Revising the constitution would provide stronger legal grounding for Abe’s controversial defense measures.
Всё это создаёт фундамент для надежд, что 2016 год станет годом, когда будет дан старт реальным переменам. All of this provides grounds for hope that 2016 may be the year when real change gets underway.
Благодаря щедрости многих спонсоров мы можем заложить фундамент для нового исследовательского крыла здесь, в Медицинском Центре Саутхэмптона. It is because of the generosity of many donors that we're able to break ground for the new research wing here at Southampton Medical Center.
Этот факт подчёркивает, насколько важно китайскому руководству принимать правильные решения, поставив страну на стабильный фундамент к 2050 году. This makes it all the more crucial for China’s leaders to make the right decisions and put their country on a stable footing by 2050.
Гана вне сомнения должна развиваться экономически, ведь материальное благосостояние это фундамент для медицины, образования, демократии в целом, наконец. Ghana certainly needs to develop economically, because material wealth is required to improve health, provide education, and sustain democracy.
Глобализация привела к коренным изменениям в распределении влияния и возможностей, заложив фундамент для нового мирового порядка двадцать первого столетия. Globalization has resulted in a lasting change in the distribution of power and opportunities, laying the groundwork for a new world order for the twenty-first century.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!