Примеры употребления "фундаментально" в русском с переводом "fundamentally"

<>
Весь мировой порядок фундаментально изменится. The entire global order would be fundamentally changed.
Но данная теория фундаментально ошибочна. But the theory is fundamentally flawed.
в том, что эволюция фундаментально враждебна религии. I think they're right that evolution is fundamentally hostile to religion.
Или более фундаментально: противоречит ли это принципам Америки? More fundamentally, does it controvert America’s principles?
Однако, аквакультура направлена на два фундаментально разных вида деятельности. However, aquaculture refers to two fundamentally different kinds of operations.
Будет ли Брексита достаточно, чтобы фундаментально изменить эту картину. Will Brexit be enough to alter that picture fundamentally?
Полумеры помочь не могли, режим должен был быть изменен фундаментально. Half-measures would not work; the regime had to be fundamentally reformed.
И в-четвертых, глобальная рецессия, которая фундаментально потрясла поведение потребителей. And four, a global recession that has fundamentally shocked consumer behaviors.
Эти многочисленные задачи фундаментально отличают экономическое восстановление от "обычного развития". These multiple tasks make economic reconstruction fundamentally different from "development as usual."
Однако с тех пор «Шведские демократы» фундаментально изменили политический ландшафт страны. Since then, however, the SD has fundamentally changed the country’s political landscape.
Однако это заблуждение, потому что политическое лидерство фундаментально отличается от корпоративного. But this view is misleading, because political leadership is fundamentally different from corporate leadership.
Большей частью данного обогащения мы обязаны инновациям, которые фундаментально преобразили человеческую цивилизацию. We owe much of this enrichment to innovations that have fundamentally transformed human civilization.
Поток пиринговых социальных сетей и технологий реального времени фундаментально меняет наше поведение. A torrent of peer-to-peer social networks and real-time technologies, fundamentally changing the way we behave.
К тому же, международные финансовые рынки воспринимают экономику Колумбии как фундаментально здоровую. In addition, international financial markets perceive Colombia's economy as being fundamentally sound.
Или можно подойти более фундаментально — биологические системы состоят в основном из воды. Perhaps more fundamentally, biological systems are mostly made of water.
Я хочу фундаментально поменять способ того как мы интервьюируем кандидатов в президенты. I want to fundamentally change the way we interview presidential candidates for their job.
Во-вторых, Пауэлл фундаментально верил в британскую парламентскую систему, поскольку вырос в ней. Second, Powell fundamentally believed in the British parliamentary system, having grown up in it.
Реальная обстановка фундаментально угрожает собственной безопасности Израиля и резко усиливает его противника – Иран. The facts on the ground are fundamentally threatening Israel’s own security, and dramatically strengthening its enemy, Iran.
В этом отношении Турция фундаментально отличается от стран Северной Африки и Ближнего Востока. In this respect, Turkey is fundamentally different from North African and Middle Eastern countries.
Более фундаментально, Чавес представляет идеи, которые давно душат политический и экономический рост Латинской Америки. More fundamentally, Chávez represents ideas that have long stifled Latin America's political and economic growth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!