Примеры употребления "фундаментальной" в русском

<>
Переводы: все1651 fundamental1586 другие переводы65
От фундаментальной природы фьючерсных контрактов. From the fundamental nature of trading Futures contracts.
Они следуют из фундаментальной теории. They follow from the fundamental theory.
Сегодняшние границы фундаментальной физики далеки от повседневного опыта. Today's frontiers of fundamental physics are far removed from everyday experience.
Эффект Доплера - очень важное явление из фундаментальной физики. Doppler Effect is something very important from fundamental physics.
Инфраструктура уже давно признана фундаментальной для экономических перспектив страны. Infrastructure has long been acknowledged as fundamental to a country’s economic prospects.
Но более фундаментальной причиной является сама природа современной медицины. But a more fundamental reason is the nature of modern medicine itself.
Но в фундаментальной физике наше чувство здравого смысла неприменимо. But our ordinary common sense does not apply in fundamental physics.
До сих пор, эти различия не мешали фундаментальной гармонии альянса. So far, these differences are managed without impairing the alliance's fundamental harmony.
Конечно, в определенной степени это уже касается фундаментальной структуры ЕС. Of course, to some extent, this is already the EU’s fundamental structure.
"Расширение", - сказал он, - "неумолимо приведет к фундаментальной реформе европейских институтов. "Enlargement", he says, "will render imperative a fundamental reform of the European institutions.
Но фундаментальной проблемой остается однобокое распределение власти в международной системе. But the fundamental problem remains the lopsided distribution of power in the international system.
Все они являются важными, но им не хватает фундаментальной сути. All of these are important, but they miss a fundamental point.
Репродуктивную генетику можно понимать как продолжение фундаментальной мотивации и желания родителей: Reprogenetics can be understood as an extension of parents' fundamental motivation and desire:
Впрочем, расцвет биткойна свидетельствует о сдвигах в восприятии обществом фундаментальной стоимости. But the rise of Bitcoin represents a shift in how society perceives fundamental value.
Такого усиления можно достичь только путем фундаментальной реформы внутренней структуры ООН. Such strengthening can only be achieved by a fundamental reform of the UN's internal structure.
Недавно учрежденную премию Мильнера в области фундаментальной физики назвали «русской нобелевкой». The recent Milner Fundamental Physics Prize has been called the “Russian Nobel”.
Или же террористический акт может напомнить американцам об их фундаментальной уязвимости. A terrorist attack could remind Americans of their fundamental vulnerability.
Фундаментальной аналитической ошибкой тогда – и сейчас – стала неспособность увидеть альтернативные причины дезинфляции. The fundamental analytical error then – as it still is today – was a failure to distinguish between alternative sources of disinflation.
По моему мнению, исследования фундаментальной структуры частиц гораздо важнее изучения стабильности плазмы. In my opinion, searching for the fundamental structure of particles is far more important than studying the stability of a plasma.
Возможно, лучше назвать это пониманием фундаментальной природы коммерческих исследований, проявляемым высшим руководством. It might perhaps better be called top management's understanding of the fundamental nature of commercial research.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!