Примеры употребления "фракций" в русском

<>
Переводы: все267 faction204 fraction48 другие переводы15
Эффективность отделителя неметановых фракций (NMC) Efficiency of the non-methane cutter (NMC)
Расчет NMHC и CH4 с отделителем неметановых фракций Calculation of NMHC and CH4 with the non-methane cutter
В то же время, чтобы повысить доходы, они расширили экспорт жидких фракций природного газа, которые не входят в квоты ОПЕК. At the same time, to boost revenues, they expanded exports of NGLs, which are not counted in OPEC quotas.
За последние десятилетия эта система привела к невероятной политической фрагментации на всех уровнях, если не сказать к открытой борьбе различных фракций. In recent decades, this system has produced tremendous political fragmentation, if not open factional fighting, at all levels.
Кроме того, американские компании значительно увеличили производство жидких фракций природного газа, позволяя стране сократить свой импорт сжиженного нефтяного газа и значительно расширить экспорт лёгких углеводородов. Likewise, US companies have increased NGL production considerably, enabling the country to slash its liquefied petroleum gas (LPG) imports and expand its NGL exports significantly.
Но многие конгрессмены представляют округа, надежно закрепленные за их партиями, и угроза их переизбранию исходит от предварительных партийных выборов, где доминируют представители более активных и радикальных фракций But many members of Congress represent districts that are safe for their parties, and the threat to their re-election comes in party primaries that are dominated by the more activist and extreme wings of the parties.
Демократия управляется с помощью дебатов, с помощью решений, прошедших обсуждение в парламентах, в составе всех представителей и фракций; так должно быть, по крайней мере, в крупных странах. Democracy is government by debate, by taking important decisions after thorough deliberation of the kind that – at least in large countries – must be conducted in a parliament through elected representatives.
Военные правили, и путчи, возникающие из внутренней борьбы фракций среди генералов, были нормой до начала 1970-х годов, когда университетские студенты свергли военную диктатуру и открыли возможности для становления демократического пространства. Military rule and putsches stemming from factional infighting among generals were the norm until the early 1970's, when university students overthrew a military dictatorship and opened up democratic space.
Хотя большинство блокпостов ополченцев в столице в течение года были ликвидированы, обеспокоенность в связи с отсутствием безопасности обусловливает присутствие там ополчений различных фракций, в том числе наемников и экстремистов, и столкновения между ними. Although most of the militia checkpoints were dismantled in the capital during the year, other security concerns involve the presence of and confrontations between various factional militias, including freelancers and extremist elements.
После интенсивных переговоров и в результате международного давления представители фракций и группировок, участвующих в межконголезском диалоге, подписали 17 декабря 2002 года в Претории Глобальное и всеобъемлющее соглашение о переходном периоде в Демократической Республике Конго (далее именуемое Всеобъемлющее соглашение). Following intensive negotiations and international pressure, the Global and All-Inclusive Agreement on the Transition in the Democratic Republic of the Congo (hereafter referred to as the All-Inclusive Agreement) was signed in Pretoria on 17 December 2002 by the representatives of the components and entities to the Inter-Congolese Dialogue.
Считается, что в некоторых случаях использовались и другие методики, такие, как хлорирование изомеров гексахлорциклогексана хлористым сульфурилом или хлорсульфоновой кислотой в присутствии катализатора в виде хлористого железа или иного вещества и перегонка тяжелых фракций, оставшихся от производства перхлорэтилена (Brooks, 1984). Other routes which are believed to have been used to some extent are the chlorination of hexachlorocyclohexane isomers with sulphuryl chloride or chlorosulphonic acid in the presence of a ferric chloride or other catalyst, and the distillation of heavy-end residues from perchloroethylene production (Brooks, 1984).
Например, в то время как Чешская Республика и Швейцария сообщили о соблюдении норматива, составляющего 50 мг/м3, на установках по сжиганию (мощностью от 50 до 100 МВт), Дания указала величину предельного значения для выбросов кадмия и ртути, составляющую 0,1 мг/м3, для своих установок по сжиганию тяжелых фракций мазута. For instance, while the Czech Republic and Switzerland reported complying with the 50 mg/m3 for combustion plants (of between 50 and 100 MW), Denmark specified a limit value for cadmium and mercury emissions at 0.1 mg/m3 for its heavy oil combustion plants.
В рамках реализации дальнейших усилий, направленных на повышение роли женщин в политической жизни страны, ОПООНСЛ созвало ряд совещаний с представителями министерства социального обеспечения, по гендерным вопросам и делам детей, политических партий, женских фракций в парламенте, женских групп и международных партнеров в целях изучения путей увеличения представленности женщин на выборах в местные советы. In further efforts to enhance the role of women in the political process, UNIOSIL convened a series of meetings with the Ministry of Social Welfare, Gender and Children's Affairs, political parties, women parliamentarians, women groups and international partners to explore ways of increasing women's representation in the local council elections.
Во-первых, поскольку Совет приступает к обсуждению резолюции на эту тему, мы явно предпочли бы и хотели бы надеяться, что это станет для Совета поводом для принятия соответствующих мер, целенаправленных мер, очерченных в докладе Генерального секретаря, — таких целенаправленных мер, которые налагали бы определенные обязательства как на руководство воюющих фракций, так и на принимающие участие в боевых действиях организации. First, as the Council begins to discuss a resolution on this issue, our clear preference and hope is that this would be the occasion for the Council to act, and to act in terms of the targeted measures that are outlined in the Secretary-General's report — targeted measures which would attach to the leadership of fighting entities and measures which would attach to organizations involved in fighting.
В январе 2003 года, когда представители конголезских фракций и группировок уже подписали в Претории соответствующее соглашение, создание военно-политического альянса между СКП и Конголезским объединением за демократию (КОД-Гома) привело к ухудшению ситуации в Буниа, а лидеры СКП поставили под сомнение сам процесс установления мира в Итури в рамках соглашения, подписанного 6 сентября 2002 года в Луанде представителями правительств Конго и Уганды. In January 2003, just after the parties to the inter-Congolese dialogue signed the Pretoria Agreement, the forging of a political and military alliance between UPC and RCD-Goma led to a further deterioration in the situation in Bunia, especially since the UPC leaders cast doubts on the pacification process in Ituri within the framework of the Luanda Agreement signed on 6 September 2002 between the Governments of Uganda and the Democratic Republic of the Congo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!