Примеры употребления "формулировки" в русском

<>
Переводы: все951 wording390 formulation195 formulating9 phrasing7 другие переводы350
Нужно, чтобы Кремль смягчил формулировки. We got the Kremlin to tone down the language.
Однако Комитет, возможно, пожелает использовать более сильные формулировки. However, the Committee might wish to use more forceful language.
Те формулировки, которые он использовал, испугали простых граждан. The language used in doing so was considered to be terrifying to common people.
формулировки " перевалка " и " порт " в проекте статьи 1 (7) “trans-shipment” and “port” in draft article 1 (7)
Включение этой формулировки касается мотивов террористической деятельности, подпадающей под данное определение. The inclusion of this phrase refers to the motivations for terrorist activity under the definition.
Более широкие формулировки лучше содействовали бы продвижению цели поощрения религиозной свободы. More inclusive language would have better furthered the objective of promoting religious freedom.
Цель включения дополнительной формулировки- разъяснить содержание изменений, вносимых в запрос предложений. The additional language is intended to clarify the scope of modifications to the request for proposals.
расширения формулировки с целью охвата как оборотных, так и необоротных транспортных документов; и o By broadening the language to cover both negotiable and non-negotiable transport documents; and
описывать, как именно ваше приложение взаимодействует с Facebook. В частности, допустимы следующие формулировки: Accurately describe how your application works with Facebook, such as:
Были высказаны сомнения относительно полезности заключенной в квадратные скобки формулировки в конце этого подпункта. The usefulness of the language in square brackets at the end of the subparagraph was questioned.
Г-н Каприоли (Франция) и г-н Грегори (Канада) поддерживают более сжатый вариант этой формулировки. Mr. Caprioli (France) and Mr. Gregory (Canada) expressed support for the more succinct amendment.
Рабочая группа рассмотрела предложение об исключении из проекта этого пункта формулировки, заключенной в квадратные скобки. The Working Group considered a proposal for deleting the phrase in square brackets in the draft paragraph.
В ответ были приведены следующие основные доводы в пользу сохранения только формулировки в первых квадратных скобках: In response, the main arguments for retaining only the words in the first set of square brackets were:
В отношении рекомендации 32 было предложено сохранить обе формулировки, заключенные в квадратные скобки в пункте (а). With regard to recommendation (32) it was suggested that both texts in square brackets in paragraph (a) should be retained.
Формулировки санкций Евросоюза и США несколько непоследовательны, как считает аналитик Barclays Capital Майкл Коэн (Michael Cohen). The language of the European and U.S. sanctions is not consistent, noted Barclays Capital analyst Michael Cohen in a commodities team research note to clients on Friday.
Одна из причин, почему эти фразы находят широкое признание, заключается в отсутствии у них четкой формулировки. One reason these phrases gain wide acceptance is their lack of clear definition.
"Невозможно" или "Все будет не так плохо" - вот две волшебные формулировки, на которые мы чаще всего полагаемся. "Impossible" or "It won't be all that bad" are the two magic formulae on which we tend to rely.
В связи с пунктом 5 был затронут вопрос относительно смысла формулировки «нейтральными с точки зрения носителей информации». With respect to paragraph 5, a question was raised as to the meaning of the words “a media-neutral environment”.
10 См., в частности, формулировки, используемые в резолюциях 1235 (XLII) и 1503 (XLVIII) Экономического и Социального Совета. 10 See, in particular, the language used in resolutions 1235 (XLII) and 1503 (XLVIII) of the Economic and Social Council.
Члены Всемирной торговой организации уже обеспокоены, что зыбкие формулировки могут послужить причиной дискриминации иностранных компаний и технологий. WTO members are already raising concerns that the vaguely defined regulations discriminate against non-domestic companies and technologies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!