Примеры употребления "формой" в русском с переводом "shape"

<>
Мы можем поиграть с самой формой. We can play with the shape itself.
Теперь можно действительно влиять на изделие и управлять его формой. What you could do is really influence your product now and shape-manipulate your product.
Такой подход вполне может стать основной формой сотрудничества в будущем. This approach may well be the shape of things to come.
Снова, мы только возьмём эти линии и рекурсивно заменим их целой формой. Again, we just take these lines and recursively replace them with the whole shape.
Таким образом, массы частиц, воздействие сил и, самое главное, количество тёмной энергии определяется формой дополнительных измерений. So particle masses, the strengths of forces, and most importantly, the amount of dark energy would be determined by the shape of the extra dimensions.
Вот числа от 1 до 12 - как я их вижу. Каждое число обладает своей формой и характером. Here are the numbers one to 12 as I see them - every number with its own shape and character.
Вы можете добавить изображение в документ и сделать так, чтобы текст обтекал его в соответствии с его формой. You can add an image in your document and make the text flow around it in a way that follows the shape of the image.
Так, мы внезапно обнаруживаем соответствие между кривизной, которую мы можем выразить численно, относительное соответствие между кривизной и формой. And here we suddenly begin to have a mapping between curvature that we can exploit numerically, a relative mapping between curvature and shape.
То, что ее заменит, будет определено формой нового политического порядка, который, в конце концов, сформируется в западном исламском мире. What replaces it will be determined by the shape of the new political order that finally emerges in the western Islamic world.
Если общая форма изображения не совпадает с формой слайда, на который оно помещается, части рисунка выйдут за границы слайда и не будут видны. If an image has a different general shape than the slide it is placed on, parts of the picture will extend beyond the borders of the slide and not be visible on it.
Ваши далекие предки любовались этой формой и видели красоту в мастерстве исполнителя еще до того, как появились слова, которые могли бы выразить эти чувства. Your distant ancestors loved that shape and found beauty in the skill needed to make it, even before they could put their love into words.
Если общая форма изображения не совпадает с формой слайда, на который оно помещается, внешние части рисунка могут выйти за границы слайда и не будут видны. If an image has a different general shape than the slide it is placed on, outer portions of the picture may extend beyond the borders of the slide and not be visible on it.
Это происходит в силу того, что своей формой и цветом эти средства поражения напоминают " игрушки ", а разрушительная мощь и смертельное поражающее действие этого оружия совершенно не учитываются. This was because the shape and colour made them appear “toy-like”, and the destructive power and lethality of the weapons was completely misunderstood.
При определении фактических ячеек, для которых вычисляется среднее, в качестве начальной используется верхняя левая ячейка в "диапазоне_усреднения", а затем добавляются ячейки с совпадающим размером и формой. The actual cells that are averaged are determined by using the top, left cell in average_range as the beginning cell, and then including cells that correspond in size and shape to range.
В проектах, над которыми мы работали, эти глянцевитые здания, возможно, с причудливой формой, но с такой же ощутимой материальностью, это то, что мы действительно пытались исследовать и выявить альтернативы. In the projects we've been working on, these slick buildings, where they might be a fancy shape, but the materiality feels the same, is something that we've been trying to research really, and explore alternatives.
С учетом трудностей, вытекающих из особенностей географического месторасположения страны и специфической формой ее территории, что приводит к огромному наплыву нелегальных иммигрантов, Комитет рекомендует государству-участнику принимать эффективные меры в целях поощрения межрасовой терпимости среди всего населения и в особенности среди представителей правоохранительных органов. In view of the difficulties resulting from its particular geographical location and the specific shape of its territory which lead to a high influx of illegal immigrants, the Committee recommends that the State party take active measures to promote racial tolerance among all individuals and especially among law enforcement authorities.
Архитекторам обычно присущ некий почерк, - он нужен каждому архитектору, - и этот почерк должен быть виден во всех его постройках, от маленьких домиков до небоскребов. И нам удается очень хорошо поддерживать этот почерк. Также важна комплексность, которая выражается в отношениях между формой здания, его конструкцией, окнами, цветом, и стилем. Это все истинно архитектурные проблемы. Architects tend to work with signature, so that an architect needs a signature and that signature has to work across the scale of houses up to, say, skyscrapers, and that problem of signatures is a thing we're very good at maintaining and working with; and intricacy, which is the relationship of, say, the shape of a building, its structure, its windows, its color, its pattern. These are real architectural problems.
Таблицы всех форм и размеров Tables of all shapes and sizes
Тот же размер и форма. It's the same basic size and shape.
Итак, форма - это второй момент. The shape is the second thing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!