Примеры употребления "формирующихся" в русском

<>
Переводы: все386 form307 take shape11 create10 другие переводы58
Там нет мощных демографических скачков, как на других крупных формирующихся рынках, но ее общество в целом становится богаче. It doesn't have the same demographic headwinds as the other big emerging markets, but its society is getting richer overall.
Это стало одним из факторов, послуживших толчком к небывалому росту биржевых индексов в странах Латинской Америки, опередившему рост цен на акции в формирующихся экономиках Азии и Европы, согласно соответствующим индексам Morgan Stanley Capital International. This was one factor behind the remarkable surge in the stock market indices of the Latin American countries, which outstripped share price gains in the emerging economies of Asia and Europe, according to the relevant Morgan Stanley Capital International indices.
По данным EPFR Global, на прошлой неделе вторую неделю подряд наблюдался чистый приток капитала в глобальные фонды формирующихся рынков. Global emerging market funds saw a second straight week of inflows last week, hitting $476 million, according to EPFR Global.
Зеленые рабочие места в формирующихся экономиках и в развивающихся странах открывают возможности для управляющих, ученых и техников, но в значительной части они благоприятно отразятся на широких слоях населения, которые в них более всего нуждаются: молодежь, женщины, фермеры, сельское население и жители трущоб. Green jobs in emerging economies and developing countries include opportunities for managers, scientists and technicians, but the bulk can benefit a broad cross-section of the population which needs them most: youth, women, farmers, rural populations and slum dwellers.
Большинство здравомыслящих аналитиков давно предсказывали устойчивую тенденцию доллара к снижению по отношению к валютам торговых партнеров Америки, особенно в Азии и на формирующихся рынках. Most sober analysts have long been projecting a steady trend decline in the dollar against the currencies of America's trading partners, especially in Asia and emerging markets.
Воздействие от демократической смены режимов в предстоящие месяцы также ощутят на себе цены на активы на формирующихся рынках, рыночная ликвидность и потоки капитала на развивающихся рынках. The impact of democratic regime change will also be felt on emerging market asset prices, market liquidity and emerging market capital flows in the months ahead.
Важной частью такой оценки является работа по нахождению равновесных обменных курсов для промышленно развитых стран, которая проводится Консультативной группой по обменным курсам и будет распространена на все основные валюты формирующихся рынков. As an important part of this evaluation, the work on estimating equilibrium exchange rates for industrial countries conducted by the Consultative Group on Exchange Rates will be expanded to cover all major emerging market currencies.
Последствия недавних финансовых потрясений для формирующихся рынков пока были ограниченными, однако ожидается, что потоки частного капитала в краткосрочной перспективе несколько снизятся ввиду снижения темпов глобального роста и более жестких условий кредитования. The impact of the recent financial turmoil on emerging markets has been limited so far, but private capital flows are expected to decline somewhat in the short term owing to a moderation in global growth and tighter credit conditions.
По данным Всемирного банка, общий приток портфельных инвестиций в страну составил в 2009 году всего 3,4 миллиарда долларов, в связи с чем она является самым слабым из крупных формирующихся рынков. Total equity portfolio inflow into Russia in 2009 was just $3.4 billion, according to World Bank data, making it the lowest of the big emerging markets by far.
За это ее следует назвать центральным банкиром года», — говорит экономист Ян Ден (Jan Dehn) из лондонской фирмы по управлению активами на формирующихся рынках Ashmore Group, которая распоряжается капиталом в 71 миллиард долларов. She should be central banker of the year because of that," says Jan Dehn, an economist with the Ashmore Group in London, a $71 billion emerging markets asset manager.
Несмотря на в целом неблагоприятную внешнюю конъюнктуру, в 2002 году чистый приток капитала в Восточную Европу в целом вырос, во многом из-за корректировки международными инвесторами своих оценок сравнительного риска на формирующихся рынках. Despite the generally unfavourable external environment, net capital flows into Eastern Europe generally rose in 2002, largely due to changes in international investors'perception of relative risk in emerging markets.
Если условия в стране с формирующейся рыночной экономикой неожиданно ухудшаются, продавцы дефолтных свопов могут оказаться не в состоянии покрыть свои убытки, что может вызвать распродажу рискованных активов с негативными последствиями для эмитентов на формирующихся рынках. If conditions turn unexpectedly for the worse in an emerging market country, the sellers of credit default swaps may not be able to absorb their losses and spark a sell-off of risky assets with negative repercussions for emerging market issuers.
Опыт городов и регионов, в которых проходит процесс регенерации, имеет особенно важное значение для новых демократий на формирующихся рынках центральной и восточной частей Европы, где имеется большое число увядающих промышленных зон, унаследованных от периода ускоренной индустриализации. The experience of cities and regions undergoing regeneration is particularly important for the new democracies in the emerging markets of Central and Eastern part Europe, which have a large number of decaying industrial areas, inherited from the period of accelerated industrialization.
Помимо Доклада о мировых инвестициях за 2006 год, посвященного теме вывоза ПИИ из развивающихся стран и стран с переходной экономикой, секретариат также подготовил публикацию, озаглавленную Глобальные игроки с формирующихся рынков: повышение конкурентоспособности предприятий на основе вывоза инвестиций. In addition to devoting the World Investment Report 2006 to the theme of outward FDI from developing countries and countries with economies in transition, the secretariat has also prepared a publication entitled Global Players from Emerging Markets: Strengthening Enterprise Competitiveness through Outward Investment.
роль деловых кругов в предотвращении и урегулировании финансовых кризисов на формирующихся рынках, включая предложения о привлечении частных кредиторов и держателей облигаций к участию в деятельности по содействию осуществлению комплекса мер по исправлению положения в охваченных кризисом странах; Role of the business sector in preventing and resolving financial crises in emerging markets, including proposals for private lenders and bond-holders to play a part in support of adjustment packages for crisis-hit countries;
Председатель внес на рассмотрение этот пункт повестки дня и предоставил слово сотруднику секретариата, который изложил выводы, содержащиеся в документе " Обзор состояния дел с раскрытием информации по вопросам корпоративного управления за 2007 год: перечень требований в отношении раскрытия информации на 25 формирующихся рынков ". The Chair introduced the agenda item and gave the floor to a member of the secretariat who presented the findings of the “2007 Review of the Implementation Status of Corporate Governance Disclosures: an inventory of disclosure requirements in 25 emerging markets”.
Эффективной и жизнеспособной стратегией вовлечения частного сектора в усилия по урегулированию финансовых кризисов на формирующихся рынках, как представляется, стало бы сочетание добровольных механизмов, призванных облегчить реструктуризацию долга, с введением с санкции международного сообщества временных мер по замораживанию долга, которые использовались бы по мере необходимости. It appears that an effective and viable strategy for private sector involvement in financial crises in emerging markets would be to combine voluntary mechanisms designed to facilitate debt restructuring with internationally sanctioned temporary standstills to be used when needed.
Некоторые участники утверждали, что существующие добровольные инициативы можно было бы улучшить или углубить в целях отражения более значительной приверженности международным стандартам, а другие подчеркнули необходимость расширения круга их участников за счет охвата формирующихся рынков или компаний, не имеющих собственной политики в области прав человека. Some participants asserted that existing voluntary initiatives could be improved or deepened to reflect a stronger commitment to international standards, while others stressed the need to broaden membership to emerging markets or to companies that do not have human rights policies.
На формирующихся рынках Африки резкие и неожиданные колебания валютных курсов могут ухудшить состояние балансовых отчетов банков и корпораций, подорвать стабильность банковской системы и ослабить экономическую активность в случае, если отечественные компании держат свои активы в местной валюте, а обязательства — преимущественно в иностранных валютах, то есть при возникновении проблемы валютного несоответствия. In African emerging markets, sharp and unanticipated currency fluctuations can deteriorate bank and corporate balance sheets, threaten the stability of the banking system, and reduce economic activity if domestic firms have their assets in local currency but liabilities are predominantly in foreign currencies — a currency mismatch.
В ответ на высказанные представителями участников и руководящих органов несколько вопросов и замечаний относительно инвестиций на формирующихся рынках, и в частности на неустойчивых рынках Китая и специального административного района Гонконга, члены Правления были информированы о том, что в последние годы инвестиции в глобальные формирующиеся рынки акций дают самые высокие результаты. In response to several questions and comments by representatives of the Participants and Governing Bodies on investments in emerging markets and particularly in the volatile markets of China and Hong Kong (Special Administrative Region), the Board members were advised that global emerging markets had been the best performing equity markets in recent years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!