Примеры употребления "формированию" в русском с переводом "formation"

<>
Начать с того, что сама структура IT-сектора способствует формированию монопольной власти. For starters, the very structure of the IT sector allows for the formation of monopoly power.
Однако, учитывая ниццский договор, это приведет к внутренней дезинтеграции ЕС и формированию двух лагерей: But, given the Treaty of Nice, this will lead to the EU's internal disintegration and the formation of two camps:
место и метод крепления не препятствовали формированию предполагаемых зон пластической деформации и функционированию пластических шарниров. the location and method of attachment shall not inhibit the formation and working of expected plastic zones and hinges.
Однако, учитывая ниццский договор, это приведет к внутренней дезинтеграции ЕС и формированию двух лагерей: ЕС интеграции и ЕС Общего рынка. But, given the Treaty of Nice, this will lead to the EU’s internal disintegration and the formation of two camps: the EU of integration and the EU of the Common Market.
Мы даже думаем: не исключено, что это - указание на то, что именно взрывы сверхновых дали толчок к формированию планет и звезд. Perhaps we even think that maybe supernova explosions trigger formations of planets and stars.
В 2005 году на границе между Доминиканской Республикой и Гаити было начато осуществление нового проекта по формированию личности и развитию способностей молодых взрослых. In 2005, a new project was launched to promote the formation and capacitating of young adults in the boundary between the Dominican Republic and Haiti.
Увеличение сложности, говорит Козловски, влечет за собой один побочный эффект: оно приводит к формированию определенных образований материи, которые сохраняют свою структуру во времени. Increasing complexity, Koslowski said, has one crucial side effect: It leads to the formation of certain arrangements of matter that maintain their structure over time.
Но индекс смог возместить большинство своих потерь, поскольку нашел хорошую поддержку в районе уровня 4500, что привело к формированию свечи доджи на дневном графике. But the index was able to recoup most of its losses as it found firm support around that 4500 level, leading to the formation of a doji candle on its daily chart.
Вот ещё одна симуляция - мозжечка, то есть области, охватывающей более половины всех нейронов мозга. Опять-таки, результаты весьма близки к формированию способностей у человека. There's another simulation of the cerebellum - that's more than half the neurons in the brain - again, works very similarly to human skill formation.
Это не только отпугивает иностранные и внутренние инвестиции, но, что более существенно, препятствует формированию тех самых институтов, которые так необходимы для успешного экономического развития. This deterred not only foreign and domestic investment, but, more fundamentally, the formation of the very institutions needed for successful economic development.
Третья экспертная сессия станет завершающим мероприятием в череде событий по формированию единого для всех трех академий подхода к методике оценки результативности деятельности научных организаций. The third Expert Session will be the final meeting in a series of events on the formation of a unified approach for all three academies to the evaluation of the effectiveness of activities of scientific organizations.
Секретный договор, согласованный Сайксом и Пико, впоследствии привел к формированию государств, отвечавших геополитическим интересами европейских колониальных держав, а не социальным, религиозным и этническим реалиям региона. The secret agreement negotiated by Sykes and Picot subsequently led to the formation of states that served the great European colonial powers’ geopolitical interests, not the social, religious, and ethnic realities of the region.
Одни из самых сильных причин стресса во взрослой жизни - это те, которые являются результатом конкурентных взаимоотношений между животными одного вида, приводя к формированию иерархий подчинения. Among the most potent causes of stress in adult life are those arising from competitive interactions between animals of the same species, leading to the formation of dominance hierarchies.
Еще до внесения законопроекта на рассмотрение в парламент в Государственном конгрессе в октябре разразился новый кризис, который привел к формированию в декабре 2002 года новой коалиции. Before the Bill could be submitted to Parliament for consideration, the Congress of State underwent a new crisis in October which resulted in the formation of a new coalition in December 2002.
В конце 1990-х, например, вера в то, что обмены B2B станут "захватчиком рынка" или новаторским продуктом для торговли, привела к формированию более 1500 таких предприятий. In the late 1990"s, for example, the belief that B2B exchanges would prove to be the "killer app" for commerce resulted in the formation of more than 1,500 of them.
Если торговля- в смысле добавленной стоимости- не способствует формированию капитала в развивающихся странах и финансированию модели устойчивого и долгосрочного развития, можно говорить о низкой результативности переговорного процесса. If trade, in terms of added value, did not contribute to capital formation in developing countries and to the financing of sustainable long-term development, the outcome of the negotiations would be scanty.
Участники семинара обсудили политические меры центральных и местных органов власти по содействию формированию, с одной стороны, новых инновационных компаний, а с другой стороны, жизнеспособной отрасли венчурного капитала. The Seminar discussed policy measures by central and local Governments to promote the formation of new innovative companies on the one hand, and a viable venture capital industry, on the other.
В тесной консультации и в сотрудничестве с заинтересованными участниками Сообщества демократий Группа по вопросам созыва совещаний будет способствовать, в частности, формированию коалиций и групп по поддержке демократии. In close consultation and cooperation with the Community of Democracies'interested participants, Convening Group will encourage the formation, among others, of coalitions and caucuses to support democracy.
На этот раз их нанял Американский совет по формированию капитала, вашингтонский аналитический центр, а также лоббистская группа, имеющая репутацию заказчика крайне некорректных докладов, использовавшихся для оспаривания климатической политики. This time, they were hired by the American Council for Capital Formation, a Washington, DC-based think tank and lobbying group with a history of commissioning deeply flawed work used to challenge climate policy.
В Университете Тромсe ведутся передовые исследования по вопросам формирования пыли в космосе и в верхних слоях атмосферы, и университет будет участвовать в эксперименте по формированию такой пыли на борту Международной космической станции. The University of Tromsø conducts leading-edge research in dust formation in space and the upper atmosphere and will take part in an experiment to produce such dust on board the International Space Station.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!