Примеры употребления "формате переносимого документа" в русском

<>
разместит «Демографический ежегодник» на веб-сайте по вопросам социальной и демографической статистики в формате переносимого документа (2004 год); Make the Demographic Yearbook available on the social and demographic statistics web site in portable document format (2004);
В настоящее время изучается возможность передачи файлов в формате PDF (формат переносимого документа). The possibility of transmitting files in Portable Document Format (PDF) is currently being studied.
Поэтому Соединенные Штаты по-прежнему считают, что Генеральной Ассамблее следует принять проект статей в формате документа, не имеющего обязательной юридической силы, и что, учитывая развитие практики в этом вопросе, государствам нужно предоставить больше времени для его изучения. For those reasons, his delegation continued to think that the General Assembly should adopt the draft articles in the form of a non-binding instrument, and that, taking into account the development of practice in the field concerned, States should be allowed more time to consider the matter.
Далее было выражено согласие с тем, что рабочие документы в формате документа A/CN.9/WG.V/WP.76 и добавлений к нему облегчают проведение Рабочей группой обсуждения различных вопросов, связанных с режимом корпоративных групп при несостоятельности, и что следует продолжить использование такого подхода. It was further agreed that working papers in the format of A/CN.9/WG.V/WP.76 and its addenda facilitated the deliberations of the Working Group on the various issues relating to treatment of corporate groups in insolvency, and that that approach should be continued.
Иногда с раздаточными материалами легче работать в формате документа, в котором можно изменять содержимое, а также применять стили и другое форматирование. For your handouts, you might wish for a document format, in which you could edit the content and apply styles and other formatting.
В соответствии с положениями статьи 18 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (далее именуемой " КЛДОЖ ") Грузия представляет Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин свои второй и третий периодические доклады в формате единого документа. In compliance with the requirements of Article 18 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (hereinafter- the CEDAW), Georgia submits in one document its second and third periodic reports to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women.
Лица, подпадающие под действие положений пунктов 2 и 3 статьи 3 ЗМБОД, должны представлять такие сообщения в СФР согласно статье 11 ЗМБОД на месячной основе не позднее 15-го дня каждого месяца, следующего за месяцем, к которому относятся такие сведения, в формате бумажного документа или на магнитном носителе по специальной форме, указанной в приложении 2 к Правилам применения Закона о мерах по борьбе с отмыванием денег. Persons covered under Article 3, Paragraphs (2) and (3) of the LMML will submit information to FIA, pursuant to Article 11 of the LMML, on monthly basis not later than the 15th day of each month following the month to which the information applies, on a paper-based or magnetic data medium using a special standard form indicated in Appendix 2 to the Rules for Application of the LMML.
Был предложен целый ряд изменений в формате и содержании этого документа, в том числе и в тематику раздела, озаглавленного «Названия, используемые национальным органом», в котором даются используемые государствами-членами названия стран, отличающиеся от тех названий, которые включены в «Терминологический бюллетень № 347» Организации Объединенных Наций. Several changes in the format and content of the document had been proposed, including in the nature of a section entitled “Names used by a national authority”, which provided references to country names used within Member States that differed from those included in United Nations Terminology Bulletin No. 347.
В этой связи были высказаны различные соображения о необходимости и возможном формате и статусе планируемого документа, который регламентировал методы работы специальных процедур, и в определенной мере определял бы сферу действия их мандатов; некоторые выступавшие предложили разработать оперативное руководство или кодекс поведения, тогда как многие ораторы возражали против любого подобного регламентирования. In this respect, there were diverging views on the need for, and the possible format and status of a proposed document formalizing the working methods of the special procedures and to some extent delineating their mandates; some speakers proposed that a manual of operations or a code of conduct be drafted, while many were opposed to any such formalization.
Утверждены Советом ОЭСР 27 июня 1995 года и опубликованы в формате издания с вкладными листами в качестве документа “Transfer pricing guidelines for multinational enterprises and tax administrations” (OECD, Paris, 1995). Approved by the OECD Council on 27 June 1995 and published in loose-leaf format as “Transfer pricing guidelines for multilateral enterprises and tax administrations” (OECD, Paris, 1995).
Если тот или иной документ зарегистрирован в электронном формате и существует документ в письменной форме, который не является печатной копией электронного документа, в случае расхождений электронный документ имеет б?льшую силу, чем документ в письменной форме31. If a document is registered in an electronic format and the document exists in a written form that is not a printed copy of the electronic document, the electronic document prevails over the written form of the document in the event of a conflict.
Г-н АЛЬБА говорит, что было бы интересно узнать мнения государств-участников о формате представления докладов, который предлагается в руководящих принципах подготовки общего базового документа, а также узнать, с какого рода трудностями сталкиваются государства-участники, которые еще не выполнили своих обязательств по представлению докладов. Mr. ALBA said it would be interesting to hear the views of States parties on the reporting format proposed in the guidelines for the common core document and learn of the types of difficulties being experienced by States parties that had not yet complied with their reporting obligations.
Представитель МКЖТ также сообщил, что МКЖТ и ОСЖД продолжают разработку стандартных условий ответственности и согласованных условий заключения договоров, а также электронного варианта общей накладной МГК/СМГС, который уже используется некоторыми железнодорожными предприятиями, причем первоначально только совместно с основным документом в печатном формате; вместе с тем с апреля 2007 года будет осуществлен переход на использование по возможности единого транспортного документа. The representative of CIT also reported on continued work by CIT and OSJD to develop standard liability conditions and harmonized terms of contracts as well as on the electronic version of the common CIM/SMGS consignment note that is already used by some railway undertakings, initially only in conjunction with the underlying paper document, but will be used as of April 2007 as a single transport document, where possible.
Выберите расположение документа в формате PDF и нажмите кнопку Обзор. Choose the location of the PDF and click Browse.
Когда вы нажмете кнопку ОК, Word откроет диалоговое окно Шифрование документа в формате PDF, в котором вы можете ввести пароль и его подтверждение. When you click OK, Word opens the Encrypt PDF Document box, where you can type and re-enter a password.
Передача документа в формате PDF всем сотрудникам организации Share the PDF document with everyone in the organization
Сохранение документа Word в формате PDF Save the Word document as a PDF file
Опубликование один раз в пять лет в виде напечатанного документа, в электронном формате и через Интернет результатов обследований дорожного движения на дорогах категории E и перечня, деятельность по подготовке которых проводится правительствами стран-членов в соответствии с рекомендациями, изложенными Специальным совещанием по обследованию дорожного движения, в виде следующего издания: Publish, every five years, in hard-copy, electronic format and on the Internet, the results of the E-road traffic Census and Inventory carried out by member Governments in accordance with the Recommendations set forth by the Ad Hoc Meeting on the Road Traffic Census, as:
Файл документа Microsoft Visio в формате XML. Microsoft Visio XML drawing file.
В порядке облегчения процедур поиска в МБД МДП необходимо было бы разработать стандартный формуляр запроса (как в виде печатного документа, так и в электронном формате). To facilitate search procedures in the ITDB, a standard inquiry form would need to be developed (both on paper and in an electronic format).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!