Примеры употребления "фоновых" в русском

<>
Переводы: все309 background290 другие переводы19
Сейчас использование восьмипроцессорных компьютеров в качестве фоновых серверов целесообразно во многих сценариях. Using eight-processor computers for back-end servers is now appropriate in many scenarios.
Ранее производительность сервера Exchange достигала предельных значений, когда число процессоров на фоновых серверах увеличивалось и превышало четыре. Previously, Exchange server performance has shown marginal improvements when the number of processors in back-end servers increases to more than four.
GRE согласилась с тем, что ДХО должны переключаться при помощи автоматической системы в зависимости от общего освещения и фоновых условий. GRE agreed on the need that DRLs could be governed by an automatic switching system depending on the ambient illuminance and the backdrop conditions.
Пятая группа фоновых данных (биотурбация) предназначена для сбора «естественных» данных, включая «естественную вариативность», для моделирования и оценки последствий деятельности (придонный шлейф). The fifth baseline data group (bioturbation) is targeted to collect the “natural” data, including “natural variability” to model and to value the effects of the activities (bottom plume).
По умолчанию клиентские серверы Exchange Server 2003 используют проверку подлинности Kerberos, чтобы защитить учетные данные пользователей при взаимодействии клиентских и фоновых серверов. By default, Exchange Server 2003 front-end servers will use Kerberos authentication to help protect user credentials between the front-end and back-end servers.
Четвертая группа фоновых данных (биологические сообщества) предназначена для сбора «естественных» данных, включая «естественную вариативность», в целях оценки последствий деятельности для пелагической фауны. The fourth baseline data group (biological communities) is targeted to collect the “natural” data, including “natural variability” to evaluate the effects of the activities on the pelagic fauna.
Четвертая группа фоновых данных (биологические сообщества) предназначена для сбора «естественных» данных, включая «естественную вариативность», в целях оценки последствий деятельности для бентической и пелагической фауны. The fourth baseline data group (biological communities) is targeted to collect the “natural” data, including “natural variability” to evaluate the effects of the activities on the benthic and pelagic fauna.
В докладе содержится информация о разведочных работах, экологических фоновых исследованиях, научных исследованиях и конструкторских разработках в области глубоководной добычи и технологии металлообработки и прочих сферах деятельности. The report contains information on exploration work, environmental baseline studies, research and development of deep-sea mining and metallurgical processing technologies and on other activities.
В сентябре 2004 года Орган проведет практикум в целях разработки процедур, необходимых для сбора фоновых данных и мониторинга воздействия, оказываемого на морскую среду в ходе разведки этих ресурсов. The Authority would hold a workshop in September 2004 with a view to developing procedures required for acquiring baseline data and monitoring the impact on the marine environment in the exploration of those resources.
К службам содержания для мобильных устройств, в частности, относятся сайты, рекламирующие загрузку мелодий звонков, фоновых рисунков или текстовых сообщений с предсказаниями, советами касательно личной жизни, новостями, тестами, а также другие развлекательные услуги. Mobile content services include, but are not limited to, sites that promote downloading ringtones, wallpaper, or text messages for predictions, love life advice, news, personality quizzes, or other entertainment services.
Предназначение этих руководящих рекомендаций — описать порядок, которому должны следовать контракторы при сборе фоновых данных, в том числе порядок мониторинга, выполняемого до или после любой деятельности, чреватой серьезным ущербом для окружающей среды, и облегчить подготовку отчетов контракторами. The purpose of the recommendations for guidance is to describe the procedures to be followed in the acquisition of baseline data by contractors, including the monitoring to be performed during or after any activities having the potential to cause serious harm to the environment, and to facilitate reporting by contractors.
Соответственно, Юридическая и техническая комиссия Органа опубликовала рекомендации в качестве руководств для контракторов, в которых подробно охарактеризованы процедуры, подлежащие соблюдению при сборе фоновых данных и мониторинге воздействия на морскую среду в результате разведочной деятельности в Районе. Accordingly, the Legal and Technical Commission of the Authority had issued recommendations as guidelines for contractors describing in detail the procedures required for acquiring baseline data and monitoring the impact on the marine environment as a result of exploration activities in the Area.
Необходимо решить, на каких этапах и в отношении каких элементов (например, сроки, альтернативные варианты, воздействия, исследования фоновых условий) действительно требуются совместные действия и в каких аспектах можно действовать так, как это предусмотрено в каждой из национальных систем. It has to be decided which steps and elements (for example, timing, alternatives, impacts, baseline studies) really need joint action and which can be done according to either national system.
Если изменить политику адресных книг, обновленная политика вступит в силу, когда пользователь перезапустит или заново подключит свое клиентское приложение либо вы перезагрузите сервер почтовых ящиков (в частности, службу клиентского доступа к Microsoft Exchange RPC в фоновых службах). If you change an ABP, the updated APB takes effect when a user restarts or reconnects their client app, or you restart the Mailbox server (specifically, the Microsoft Exchange RPC Client Access service in the backend services).
Она определяет виртуальный каталог, который приложения Outlook Mobile Access и Exchange ActiveSync используют для доступа к шаблонам Microsoft Office Outlook для Exchange Server 2003 и WebDAV на фоновых серверах Exchange Server 2003, где хранятся почтовые ящики пользователей. It specifies the virtual directory that Outlook Mobile Access and Exchange ActiveSync use to access Microsoft Office Outlook Web Access for Exchange Server 2003 templates and WebDAV on the Exchange Server 2003 back-end servers where user mailboxes are located.
Необходимо решить, на каких этапах и в отношении каких элементов (например, сроки, альтернативные варианты, воздействия, исследования фоновых условий) действительно требуются совместные действия, а в остальных аспектах можно действовать так, как это предусмотрено в каждой из национальных систем. It has to be decided which steps and elements (for example, timing, alternatives, impacts, baseline studies) really need joint action, while the rest can be done according to either national system.
В этих рекомендациях, разработанных по итогам международного практикума, состоявшегося в 1998 году, содержалось описание процедур, которым надлежит следовать при сборе фоновых данных контракторами, включая мониторинг, который предписано осуществлять в ходе и по окончании какой-либо деятельности, которая может нанести серьезный ущерб окружающей среде; These recommendations, developed from the outcomes of an international workshop held in 1998, were intended to describe the procedures to be followed in the acquisition of baseline data by contractors, including the monitoring to be performed during or after any activities having the potential to cause serious harm to the environment;
Помимо ключевых параметров, которые указанная группа считает необходимыми замерять, участники практикума поддержали рекомендацию рабочей группы о том, что экспериментальные разработки и программы взятия проб как для исследования фоновых показателей, так и для оценки воздействия разработки должны быть статистически масштабными, а их способность обнаруживать воздействие — статистически подтверждаемой. In addition to the key parameters identified by this group for measurement, the Workshop supported the working group's recommendation that experimental designs and sampling programmes, for both baseline studies and the detection of impacts from mining, should be statistically rigorous and their ability to detect impacts statistically defensible.
Это был седьмой из серии практикумов, проводимых в целях углубления понимания потенциального воздействия разведки этих ресурсов на морскую среду, определения необходимых фоновых исследований, подтверждения актуальности нынешних или проведенных в прошлом исследовательских программ для этих усилий и разработки руководящих рекомендаций для представления в Юридическую и техническую комиссию для целей установления экологического фона и последующего мониторинга окружающей среды. The workshop was the seventh in a series aimed at increasing the understanding of the potential impact of the exploration of those resources on the marine environment, determining what is required for baseline studies, ascertaining the relevance of current or past research programmes to that effort and suggesting guidelines to be submitted to the Legal and Technical Commission for establishing environmental baselines and for subsequent environmental monitoring.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!