Примеры употребления "фондов" в русском с переводом "foundation"

<>
Несколько крупных пенсионных фондов и организаций США и Европы изменили свою политику. Several major pension funds and foundations in the United States and Europe have recently made the move.
Чем больше был наш успех, тем меньше денег мы получали от фондов. The greater our success, the less money came in from foundations.
И все же, во многих Африканских общинах мы не в состоянии инвестировать в создание этих фондов. And yet, in too many African communities, we are failing to invest in laying those foundations.
Их также может привлекать благотворительная деятельность американских фондов или польза, которую приносит свобода исследований в американских университетах. So, too, can the charitable work of US foundations or the benefits of freedom of inquiry at American universities.
А если деньги и появляются, то зачастую они приходят из частных фондов или от нескольких американских спонсоров. When it does exist, it often comes from private foundations or a few American donors.
Благодаря взносам правительств, фондов и частного сектора увеличились также инвестиции как в базовые, так и в оперативные исследования. Investment in research, both basic and operational, has also increased as a result of government, foundation and private contributions.
Масштаб проблемы требует всестороннего, институционального отклика от ЕС, который выходит за пределы программы "Десятилетие" и возможностей моих фондов. The scale of this challenge demands a comprehensive, institutional response from the EU that goes well beyond the Decade and the capacity of my foundations.
Всё больше правительств, фондов, компаний и местных сообществ начинают понимать это. Они инвестируют в здоровье, образование и благополучие девочек. A growing number of governments, foundations, companies, and communities recognize this, and are now investing in girls’ health, education, and wellbeing.
Частные деятели, от фондов до фармацевтических корпораций и неправительственных организаций, активно экспериментируют с альтернативными способами решения международных проблем со здоровьем. Private actors from foundations to pharmaceutical corporations to NGOs are actively experimenting with alternative ways to tackle transnational health challenges.
независимые театральные компании и группы, существующие за счет субсидий и других поступлений из разных источников (государства, города, городского района, спонсоров, фондов); Independent theatrical companies and groups, existing on the basis of grants and other support from various sources (the State, a city, city district, sponsors, foundations);
Право, касающееся фондов, разрабатывалось — по меньшей мере до принятия закона от 23 июля 1987 года о меценатстве — практически без законодательной поддержки. Foundation law has been developed practically without legislative support, at least up to the Act of 23 July 1987 concerning patronage.
При этом параллельный фонд под эгидой ООН откроет дополнительные возможности для бизнеса, фондов, частных лиц вносить свой вклад в общее дело. And a parallel UN-led fund will have distinct windows through which businesses, foundations, and individuals can contribute.
Они также организуют мероприятия по вопросам сохранения наследия и дни домашнего обучения, местные контактные дни, мероприятия местных фондов наследия и спортивные соревнования. They also organize heritage and home-study events, local contact days, activities of local heritage foundations and sports events.
Ряд транснациональных корпораций и частных фондов откликнулись на призыв Генерального секретаря заключить между частным сектором и Организацией Объединенных Наций «союз во имя развития». A number of transnational corporations and private foundations have responded to the challenge from the Secretary-General to establish a compact for development between the private sector and the United Nations.
Эти нормы гарантируют свободу создания и функционирования политических партий, профсоюзов, общественно-профессиональных организаций фермеров, обществ, общественных движений и других добровольных ассоциаций и фондов. Those regulations safeguard the free formation and functioning of political parties, trade unions, socio-occupational organizations of farmers, societies, citizens'movements, and other voluntary associations and foundations.
Она реализуется при поддержке средств регулярного бюджета ООН и внебюджетного целевого фонда, в который поступают финансовые взносы государственных учреждений, частного сектора и фондов. It is supported by the UN regular budget and by an extra-budgetary trust fund with financial contributions from government departments, the private sector and foundations.
Однако по-прежнему требуется достаточное денежное вознаграждение – возможно, 100 миллионов долларов от правительств, неправительственных организаций, фондов и фармацевтической промышленности – для стимуляции серьезных инвестиций. What is still needed, however, is sufficient reward money – perhaps $100 million from governments, NGOs, foundations and the pharmaceutical industry – to stimulate serious investment.
Принятие ЦРТ обратило повышенное внимание африканских правительств, негосударственных организацию, агентств ООН, международных доноров, фондов и активистов на необходимость борьбы с бедностью, голодом и болезнями. The adoption of the MDGs focused increased attention by African governments, non-governmental organizations, UN agencies, international donors, foundations, and activists on the urgency of combating poverty, hunger, and disease.
Важнейшими факторами обеспечения успеха этой инициативы являются наличие информации о проектах УООН, а также подготовка предложений по проектам в соответствии с требованиями отдельных фондов. A critical factor for the success of the initiative is the availability of UNU project information and the preparation of project proposals in line with the requirements of the individual foundations.
Эксперты из Европейской комиссии и моих фондов разрабатывают демонстрационный проект, который облегчит доступность стажировок в частном секторе для цыганской молодежи, обучающейся в профессионально-технических училищах. Experts from the European Commission and from my foundations are developing a demonstration project to make private-sector internships available to Roma youth enrolled in vocational schools.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!