Примеры употребления "фонда развития" в русском

<>
Поэтому Европейская Комиссия и государства-члены ЕС планируют увеличить поддержку сельскому хозяйству с помощью Европейского фонда развития и с помощью разработки новых источников финансовой помощи. The European Commission and EU member states are therefore planning to increase their assistance, both through the European Development Fund and by developing new sources of financial support.
LLF объединил 500 миллионов долларов от спонсоров, – в том числе Центра гуманитарной помощи и содействия им. короля Салмана (Саудовская Аравия), Катарского фонда развития, Фонда развития Абу-Даби и Фонда исламской солидарности в целях развития (ISFD), – с 2 миллиардами долларов от ИБР для финансирования проектов в области здравоохранения, сельского хозяйства и сельской инфраструктуры. The LLF combines $500 million from donors – including Saudi Arabia’s King Salman Humanitarian Aid and Relief Center, the Qatar Fund for Development, the Abu Dhabi Fund for Development, and the Islamic Solidarity Fund for Development (ISFD) – with $2 billion of IsDB financing for health, agriculture, and rural infrastructure projects.
С этой целью Министерство сельского хозяйства и развития сельских районов проводит политику социального управления, в рамках которой осуществляются программы, направленные на поддержку сельских микропредприятий, производственных партнерств, Фонда развития в интересах сельских женщин и обеспечение учета интересов женщин при осуществлении программ субсидирования строительства сельского жилья и проведении земельной реформы. In response, the Ministry of Agriculture and Rural Development had implemented a social management policy, which included programmes to support rural microenterprises, productive partnerships, a Development Fund for Rural Women and special consideration to women in subsidy programmes for rural housing and land reform.
Катар был удостоен чести провести у себя четвертую Конференцию министров ВТО в 2004 году, на которой была принята Дохинская программа действий, а также выступил устроителем второй Встречи на высшем уровне стран Юга в 2005 году, на которой эмир Катара выдвинул инициативу создания Дохинского фонда развития и гуманитарной помощи. Qatar had been honoured to host the fourth Ministerial Conference of WTO in 2004, from which the Doha agenda had resulted, and had also hosted the Second South Summit in 2005, at which the Emir of Qatar had introduced the initiative of establishing the Doha Fund for Development and Humanitarian Assistance.
В заключение я хотел бы официально обратиться с просьбой от имени моего правительства продолжить работу, которая ведется в рамках Фонда развития Ирака и Международного контрольно-консультативного совета по причинам, изложенным в моем письме от 8 июня 2007 года на имя Председателя Совета Безопасности. Let me conclude by formally noting my Government's request for the continuation of the arrangements relating to the Development Fund for Iraq and the International Advisory and Monitoring Board for Iraq, for reasons contained in my letter to the President of the Security Council dated 8 June 2007.
С помощью Саудовского фонда развития Саудовская Аравия сконцентрировала оказываемую помощь на поддержке инфраструктуры в развивающихся странах, включая строительство больниц и школ, прокладку дорог, особенно в сельских районах, для содействия развитию сельского хозяйства и сельских районов и сокращения масштабов нищеты. Through the Saudi Fund for Development, Saudi Arabia has focused especially on supporting infrastructure in developing countries, including the construction of hospitals and schools and the paving of roads, particularly those in rural areas, in order to foster agricultural and rural development and help alleviate poverty.
В Индии в национальном бюджете на 2002-2003 годы впервые определены меры по проведению реформ управления в городах путем создания Фонда стимулирования проведения реформы в городах, Фонда для решения проблем в городах и Акционерного фонда развития инфраструктуры. In India, the 2002-2003 national budget specifies, for the first time, steps for introducing urban management reforms by setting up an Urban Reform Incentive Fund, a City Challenge Fund and an Infrastructure Equity Fund.
Аудиторские отчеты включают ведомость денежных поступлений и платежей по линии Фонда развития Ирака за период с 29 июня по 31 декабря 2004 года и следующие доклады: доклад о фактологических результатах проверки экспортных продаж; доклад о фактологических результатах проверки счета поступлений от продажи нефти; доклад о фактологических результатах проверки расходования средств; и письмо с рекомендациями относительно внутреннего контроля. The audit reports consist of the statement of cash receipts and payments for the Development Fund for Iraq for the period from 29 June to 31 December 2004 and the following reports: report of factual findings in connection with export sales; report of factual findings in connection with the oil proceeds receipts account; report of factual findings in connection with disbursements; and management letter on internal controls.
Мы надеемся, что по мере формирования Фонда развития и систем, соглашение по которым было достигнуто сегодня утром, часть этих фондов будет отводиться для покрытия важнейших текущих расходов на предоставление основных услуг в ходе переходного периода и что это будет делаться так, чтобы не создавать ненужного напряжения для имеющихся международных фондов, предназначенных для реагирования на огромное число существующих кризисов в области здравоохранения в других районах мира. We hope that, as the new Development Fund and systems that have been agreed upon this morning are put in place, a proportion of those funds can be made available for the essential running costs of basic services during the transition, and that that can be done in a way that does not unduly drain the available international funds for the huge number of health crises already under way in other parts of the world.
В своей резолюции, принятой в октябре 2006 года, Европейский парламент указал, что такой фонд " в качестве одного из важных средств Программы действий " НАЯДЫ " (…) следует финансировать на одну треть сектором (по линии имеющегося [Резервного] фонда развития внутреннего водного транспорта), на одну треть ЕС и на оставшуюся треть государствами-членами ", и предложил Комиссии " разработать в тесном сотрудничестве с сектором условия создания такого фонда (…) ". The European Parliament specified in its Resolution of October 2006 that such a fund, “as a key instrument of the NAIADES Action Programme, (…) should be financed as to one third by the sector (the existing Inland Waterway [reserve] Fund), for another third by the EU and the remaining third by the Member States” and invited the Commission further “to draw up, in close cooperation with the sector, the conditions under which the fund should be established (…) “.
Оно содействовало приобретению жилья в частную собственность путем создания, в соответствии с положениями Королевского указа М/23 от 11/6/1392 хиджры, Фонда развития недвижимости, задача которого заключается в предоставлении краткосрочных беспроцентных индивидуальных или инвестиционных ссуд частным лицам и учреждениям для осуществления частных или коммерческих проектов в области жилья. M/23 of 11/6/1392 AH, of the Real Estate Development Fund the purpose of which is to extend long-term interest-free personal and investment loans to individuals and institutions for the implementation of private or commercial real estate projects.
Речь идет о новых условиях Международной ассоциации развития (МАР), группы Всемирного банка и Европейского фонда развития (ЕФР) Европейской комиссии, а также об Инициативе в отношении бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ), Многосторонней инициативе по облегчению бремени задолженности (МИОБЗ) и других программах списания государственного долга международными кредиторами. These include the new modalities of the International Development Association (IDA) of the World Bank Group, the European Development Fund (EDF) of the European Commission and the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative, the Multilateral Debt Relief Initiative (MDRI) and other cancellations of public debt with international lenders.
В этом контексте он отмечает финансовую помощь, оказываемую Европейским союзом через Европейский фонд развития на цели деятельности по вопросам региональной интеграции, и призывает Европейский союз принять во внимание выводы состоявшегося в Бамако совещания национальных координаторов Европейского фонда развития. In that context, he noted the financial assistance provided by the European Union through its European Development Fund (EDF) to the regional integration efforts, and urged the European Union to take into account the conclusions of the Bamako meeting of the EDF national coordinators.
Как вы помните, цель МККС состоит в содействии решению задач, поставленных в резолюции 1483 (2003) Совета Безопасности, которые заключаются в обеспечении использования Фонда развития Ирака транспарентным образом для целей, изложенных в пункте 14 этой резолюции, и в осуществлении экспортных продаж нефти, нефтепродуктов и природного газа из Ирака в соответствии с превалирующей на международных рынках наилучшей практикой. You will recall that the purpose of IAMB is to promote the objectives set forth in Security Council resolution 1483 (2003) of ensuring that the Development Fund for Iraq is used in a transparent manner for the purposes set out in paragraph 14 of that resolution and that export sales of petroleum, petroleum products and natural gas from Iraq are made consistent with prevailing international market best practices.
Разработка отраслевой стратегии и инвестиционного плана, а также совершенствование управления являются крупными шагами на пути к созданию целевого фонда развития энергетики, управляемого Всемирным банком, который окажет помощь в расширении донорской базы в этой важной области. The creation of a sector strategy with an investment plan and the strengthening of governance are crucial steps towards the establishment of an energy sector trust fund managed by the World Bank, which will assist in broadening the donor base for this priority area.
С 2002 года Институт оказывал поддержку Институту прав человека, интеллектуальной собственности и фонда развития со штаб-квартирой в Лусаке, включая участие экспертов в его программе создания потенциала в области прав человека для полицейской службы Замбии. Since 2002 the Institute has provided support to the Institute of Human Rights, Intellectual Property and Development Trust, based in Lusaka, including participation with experts in its human rights capacity-building programme for the Zambian Police Service;
Согласно требованиям, предусмотренным резолюцией 1859 (2008), Контролер Организации Объединенных Наций, действующий в качестве моего представителя в Международном контрольно-консультативном совете, провел 16 апреля 2009 года брифинг для Совета Безопасности о деятельности Фонда развития Ирака и Совета. In accordance with the requirements pursuant to resolution 1859 (2008), the United Nations Controller, as my Representative to the International Advisory and Monitoring Board, briefed the Security Council on the activities of the Development Fund for Iraq and the Board on 16 April 2009.
Кроме того, в докладе Генерального секретаря высказывается обеспокоенность по поводу возможностей Международной ассоциации развития (МАР) и Африканского фонда развития выдавать новые гранты и доступные кредиты. In addition, the Secretary-General's report expresses concern about the capacity of the International Development Association (IDA) and the African Development Fund to issue new grants and affordable loans.
К числу других мер, нацеленных на улучшение положения обездоленных групп населения, относятся: принятие в 2001 году закона о создании Национального фонда развития коренных народов и народностей, учреждение Национального комитета по улучшению положения угнетенных и обездоленных групп населения и далитов, а также упразднение системы эксплуатации кабального труда, известной как " камаийа ". Other measures targeting disadvantaged groups included the adoption of a bill in 2001 on the establishment of a National Foundation for the Development of Indigenous People and Nationalities; the establishment of a National Committee for the Upliftment of the Depressed, the Oppressed and the Dalit Community; and the abolishment of the exploitative bonded labour system, known as Kamaiya.
Внес активный вклад в создание национального фонда развития инвалидов, начиная с разработки первых концептуальных рамок, осуществлял руководство Фондом в течение нескольких лет и в последнее время участвовал в его реорганизации и пересмотре стратегических направлений деятельности в качестве управляющего директора Contributed actively to the National Foundation for the Development of Disabled Persons from its initial conceptual framework, management over the years and, most recently, in its restructuring and revised strategic directions as Managing Director.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!