Примеры употребления "флоты" в русском

<>
Переводы: все198 fleet198
Нельзя допустить, чтобы рыболовство в Сомалийских водах оставалось свободным для всех, где обширные иностранные флоты эксплуатируют экосистему нерациональными способами. Fishing in Somali waters must not be allowed to remain a free-for-all, where far-flung foreign fleets exploit the ecosystem in unsustainable ways.
Вместо этого они сравнивают его с экспедициями пятнадцатого века Чжэна Хэ, китайского адмирала-евнуха, который проводил флоты судов с сокровищами в Африку. Instead, they compare it to the fifteenth-century expeditions of Zheng He, a Chinese eunuch admiral who led a fleet of treasure ships to Africa.
Рыболовные флоты, которые действуют в прибрежных водах, где рыбные запасы все активнее перелавливаются, выходят сейчас в поиске новых запасов в более глубокие воды. The fishing fleets, which operate near the coast where fish stocks are increasingly overexploited, are now venturing out into deeper waters in search of new stocks.
Главными морскими источниками морского мусора являются: торговое судоходство, паромы и круизные суда, военные флоты и научно-исследовательские суда, развлекательные суда, морские нефтяные и газовые платформы, а также предприятия аквакультуры. The main sea-based sources of marine litter are: merchant shipping, ferries and cruise liners; fishing vessels; military fleets and research vessels; pleasure craft; offshore oil and gas platforms; and aquaculture installations.
Эти субсидии вынуждают тысячи местных сообществ, зависимых от рыбной ловли, изо всех сил бороться с субсидируемыми конкурентами и подвергают угрозе продовольственную безопасность миллионов людей, поскольку промышленные рыболовные флоты дальних стран исчерпывают их океанские рыбные запасы. These transfers leave thousands of fishing-dependent communities struggling to compete with subsidized rivals and threaten the food security of millions of people as industrial fleets from distant lands deplete their oceanic stocks.
По мере того как интересы безопасности США смещаются в Тихий океан, американцы рассчитывают на более уязвимые передовые наземные базы и авианосные флоты с тактической палубной авиацией, которые имеют боевой радиус 300-500 миль (482-805 км). As US security interests shift to the Pacific, Americans now rely on increasingly vulnerable forward land bases and carrier fleets with tactical aircraft that have a combat radius of 300-500 miles (482-805 kilometers).
Однако достичь этого будет невозможно до тех пор, пока из этого района не будут выведены все чуждые ему флоты и не будут закрыты все военные базы, не имеющие никаких оснований для пребывания в регионе, тем более по окончании «холодной войны». However, that will not be achieved unless all foreign military fleets in the area are withdrawn and all military bases that have no reason to exist in the region are closed, especially after the end of the cold war.
Флоты Соединенных Штатов в Средиземном море совершали провокационные акты и маневры возле побережья Ливии, кульминацией которых стали события 1986 года, когда военно-морские силы Соединенных Штатов вторглись в ливийские территориальные воды и нанесли удары по основных городам, особенно Триполи и Бенгази, в результате которых погибло большое число людей, а еще большее число было ранено, не считая нанесения материального ущерба. United States fleets in the Mediterranean Sea carried out acts of provocation and manoeuvres off the Libyan coast, which culminated in 1986 when the United States unleashed a military and naval onslaught inside Libyan territorial waters and on the main cities, in particular Tripoli and Benghazi, which caused scores of fatalities and an even greater number of injuries, in addition to the destruction of property.
Флоты Соединенных Штатов в Средиземном море совершали провокационные акты и проводили учения у берегов Ливии, что завершилось имевшим место в 1986 году нападением вооруженных и военно-морских сил Соединенных Штатов на объекты в ливийских территориальных водах и на основные города, в первую очередь Триполи и Бенгази, в результате чего, помимо уничтожения имущества, десятки людей погибли, а еще большее число получили ранения. United States fleets in the Mediterranean Sea carried out acts of provocation and manoeuvres off the Libyan coast which culminated in 1986, when the United States unleashed a military and naval onslaught inside Libyan territorial waters and on the main cities and, in particular, Tripoli and Benghazi, which caused scores of fatalities and an even greater number of injuries, in addition to the destruction of property.
Объединенный флот у "Дип Спейс 9"? A combined fleet at Deep Space 9?
Каждую зиму, флот становится на якорь. Each winter, the fleet lies at anchor.
Сэр, флот был готов к прыжку. Sir, the fleet is prepped and ready for jump.
Флот готов к отплытию на Олух. The fleet is ready to sail to Berk.
И как вы собирались создать флот каперов? How do you ever expect to make a fleet out of privateers?
Объединенный флот полностью уничтожен у Марианских островов. The Combined Fleet has been completely destroyed off the Marianas.
И мой сын, Джеймс, был мичман флота. And my son, James, was midshipman with the fleet.
Таблица 1 Размер флота стран открытого регистраa Table 1 Fleet size of open-registry countriesa
Черноморский флот - это еще один потенциальный источник напряжения. The Black Sea Fleet is another potential source of tension.
И продолжать держать Тихоокеанский флот на голодном пайке? And keep cannibalizing the Pacific Fleet?
Вы не можете назначать адмиралом флота кого попало. You can't just make anyone admiral of the fleet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!