Примеры употребления "финансовых вопросов" в русском

<>
Главная задача Renesource Capital при предоставлении консультационных услуг заключается в обеспечении индивидуального подхода к решению финансовых вопросов, предоставляя наиболее выгодные и продуманные решения. Renesource Capital priorities in the provision of advisory services are based on individual approach to customers’ financial matters and the proposal of the most beneficial and efficient solutions.
Но если этого не наблюдается, инвестору не следует на основании рассмотрения одних только финансовых вопросов отказываться от инвестирования средств в компанию, которая при высоких рейтингах по остальным четырнадцати пунктам обещает оказаться незаурядной. Unless this situation prevails, the investor need not be deterred by purely financial considerations from going into any situation which, because of its high rating on the remaining fourteen points covered, gives promise of being outstanding.
Но правительство должно сыграть центральную роль в дебатах о создании демократии - это даже более важно, чем контроль финансовых вопросов. But government has a central role to play in the debate over the creation of democracy - one more important than its oversight of fiscal matters.
Политическое безвыходное положение в Вашингтоне и Конгрессе Соединенных Штатов, демонстрирует отсутствие межпартийного сотрудничества, необходимое для решения финансовых вопросов в Америке. Political gridlock in Washington and in the United States Congress demonstrates the absence of the bipartisanship needed to address America’s fiscal issues.
Если все усилия участников по достижению консенсуса относительно того или иного вопроса существа, помимо финансовых вопросов, исчерпаны, а консенсуса достичь не удалось, то решение в качестве последней меры, если настоящими правилами процедуры не предусматривается иное, принимается [на основе консенсуса правительственных участников] [большинством в две трети голосов присутствующих и участвующих в голосовании правительственных участников]. If all efforts by the participants at consensus on a matter of substance, other than a financial matter, have been exhausted, and no consensus reached, the decision shall, as a last resort, unless otherwise provided by the present rules of procedure, be taken by [consensus of the governmental participants] [a two-thirds majority vote of the governmental participants present and voting].
Как отмечалось ранее, Управление оказывает помощь независимому эксперту по вопросу о праве на развитие в подготовке предварительного исследования о воздействии международных экономических и финансовых вопросов на осуществление прав человека. As mentioned above, the Office assisted the independent expert on the right to development in the preparation of the preliminary study on the impact of international economic and financial issues on the enjoyment of human rights.
Эти договоренности могут касаться назначения участников во вспомогательные органы в рамках Конвенции в соответствии с их кругом ведения, предоставления информации в отношении режима несоблюдения, связи в соответствии с финансовыми правилами, принятыми Конференцией, и других финансовых вопросов, а также всех других видов специальных сообщений, в которых излагаются официальные позиции Сторон. Those arrangements may be related to nomination of participants in subsidiary bodies under the Convention in accordance with their terms of reference, provision of information related to a non-compliance regime, communication under the financial rules adopted by the Conference and other financial matters, and also all other types of official communications where official positions of Parties are stated.
Центр в основном занимается исследовательской и преподавательской работой в области международных экономических отношений путем проведения исследовательской деятельности в сфере макроэкономики в целях предоставления как студентам, так и заинтересованным национальным и международным организациям/институтам актуальной информации и данных, касающихся глобальной макроэкономики, международной торговли, монетарных и финансовых вопросов и тенденций в области международной экономической интеграции. CIEI focuses on research and teaching of economic international relations, by carrying out research and investigations in macroeconomics to provide both students and interested national and international organizations/institutes with up-to-date information and data on global macroeconomics, international trade, monetary and financial issues, and trends in international economic integration.
Эти положения охватывают широкий круг финансовых вопросов, таких, как обязанность финансовых учреждений представлять информацию о подозрительных случаях независимо от переводимой суммы, декларации об импорте наличности, и «отмывание» денег посредством международных банковских и финансовых операций, обеспеченных и необеспеченных ссуд и импортно-экспортных операций. The regulations cover a wide range of financial issues, such as the responsibility of financial institutions for reporting suspicious cases regardless of the amount of money transferred, cash import declarations, and money-laundering through international banking and financial transactions, through secured and unsecured loans and through import and export transactions.
В связи с использованием цифрового тахографа Комитет, возможно, пожелает напомнить странам- участникам этого Соглашения о том, что для внедрения этого контрольного устройства потребуются значительные усилия Договаривающихся сторон ЕСТР, не входящих в ЕС, в частности в контексте административных и финансовых вопросов. Concerning the implementation of the digital tachograph, the Committee may wish to remind the participating countries that the introduction of this control device will require important efforts with the non-EU AETR Contracting Parties, in particular at administrative and financial levels.
Канцелярия директора занимается вопросами обеспечения необходимой административной поддержки при выполнении директором и сотрудниками всех задач и функций, относящихся к мандату и плану работы Службы, предоставлением административных услуг в области административного управления, кадрового обеспечения, оформления командировок, финансовых вопросов и т.д., а также ведением соответствующих архивов и документации. The Office of the Director is responsible for providing the necessary administrative support to the Director and staff in all tasks and responsibilities relating to the mandate and workplan of the Service, carrying out administrative services in the areas of administration, personnel, official travel, finance etc., and maintains relevant files and records.
Сэр Нигель Родли выражает опасение по поводу решения членов Комитета в отношении финансовых вопросов, в которых они не являются экспертами, при этом в любом случае представляется, что иногда они проявляют неограниченную гибкость в достижении одних целей и меньшую — других. Sir Nigel Rodley expressed misgivings about Committee members deciding on financial matters, in which they were not expert, and which, in any case, seemed infinitely flexible for certain purposes and less so for others.
Гарантия удержаний, оплата по которой должна была производиться по требованию, была действительна до 30 июня 1984 года, либо выдачи акта окончательной приемли, либо урегулирования всех переменных финансовых вопросов в зависимости от того, что наступит позднее. The retention bond, which was an on demand bond, was stated to be valid until 30 June 1984 or until issue of the final acceptance certificate or settlement of all outstanding financial matters, whichever occurred later.
Комиссия рекомендует администрации обеспечить, чтобы по проектам велись полные отчетность и проектная документация в целях эффективного мониторинга, оценки и ревизии финансовых вопросов и вопросов управления. The Board recommends that the Administration ensure that complete records and project documentation are maintained for the projects to facilitate effective monitoring, evaluation and financial and management reporting.
Руководствуясь соображениями устойчивости и национальной ответственности, необходимо поощрять самостоятельность национальных учреждений в решении финансовых вопросов путем предоставления им финансовой помощи на цели конкретной деятельности. In keeping with the objectives of sustainability and ownership, financial management by national entities through the provision of financial assistance for specific activities is to be encouraged.
Председатель также запрашивает дополнительную информацию о круге полномочий для правления целевого фонда, который должна учредить ПРООН для регулирования финансовых вопросов разоружения, демобилизации и реинтеграции, а также о состоянии ФОМУК в связи с разоружением, демобилизацией и реинтеграцией. He also requested further information on the terms of reference for management of the trust fund to be established by UNDP to handle disarmament, demobilization and reintegration financial issues, and on the status of preparation of the MICOPAX in the context of disarmament, demobilization and reintegration.
участие от имени Генерального секретаря и Генерального директора при обсуждении административных и финансовых вопросов в совещаниях межправительственных органов Организации Объединенных Наций, проводимых в Найроби; Representation of the Secretary-General and the Director-General on administrative and financial issues at meetings of the United Nations intergovernmental bodies held at Nairobi;
Группа будет также выступать в роли посредника между Департаментом по политическим вопросам и Департаментом полевой поддержки в решении финансовых вопросов в целях обеспечения контроля и подотчетности на всех уровнях. The Unit would also act as an intermediary between the Department of Political Affairs and the Department of Field Support on financial matters, in order to ensure monitoring and accountability at all levels.
Рекомендация в пунктах 11 (b) и 31. ООН-Хабитат следует обеспечить, чтобы по проектам велись полные отчетность и проектная документация в целях эффективного мониторинга, оценки и ревизии финансовых вопросов и вопросов управления. Recommendation in paragraphs 11 (b) and 31 that UN-Habitat ensure that complete records and project documentation are maintained for the projects for effective monitoring, evaluation, and financial and management reporting.
Еще не завершены обсуждения финансовых вопросов, включая предложение о том, чтобы ЮНЕП управляла целевым фондом, который станет составной частью возможной " быстрореализуемой программы " в поддержку начальных мероприятий по созданию потенциала в интересах достижения цели СПМРХВ. Not yet completed discussions on financial arrangements included a proposal that UNEP also administer a trust fund that would be part of a possible “Quick Start Programme” in support of initial capacity-building activities for the implementation of SAICM objectives.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!