Примеры употребления "финансовыми организациями" в русском с переводом "financial institution"

<>
Переводы: все71 financial institution69 другие переводы2
Однако сами программы субсидироваться международными финансовыми организациями не будут. But programs need not be sponsored by international financial institutions.
Высокий уровень внутренних сбережений стал причиной выдачи финансовыми организациями займов, выходящих за пределы всякой осмотрительности. High domestic savings encouraged financial institutions to lend beyond the limits of prudence.
Вы должны также принимать во внимание, что работа инвестиционных аналитиков большую часть времени связана с финансовыми организациями. You should also take into account that investment analysts are most of the time related to a financial institution.
Именно поэтому мы заключили соглашения с самыми авторитетными финансовыми организациями, благодаря чему ваши средства всегда будут в полной безопасности. This is the reason that we are only associated with reputable financial institutions to ensure that your money is always safe.
В странах еврозоны действует единая денежная политика, а также объединённый рынок капитала, с финансовыми организациями, активность которых не ограничивается государственными границами. There is a common monetary policy in the euro-zone countries, and an integrated capital market with financial institutions that are active across national frontiers.
Более того, во многих экономических системах чрезмерные займы имели место и вне пределов жилищного рынка, осуществляемые финансовыми организациями и некоторыми участками корпоративного и государственного секторов. Moreover, beyond the housing market, excessive borrowing by financial institutions and some segments of the corporate and public sectors occurred in many economies.
· временная защитная гарантия на все вклады на время, пока происходит разделение между финансовыми организациями, которые должны закрыться, и испытывающими трудности, но платёжеспособными организациями, которые должны быть частично национализированы и инжектированы государственным капиталом; • a temporary blanket guarantee of all deposits while insolvent financial institutions that must be shut down are distinguished from distressed but solvent institutions that must be partially nationalized and given injections of public capital;
Постановка такого вопроса означает заключение об отсутствии практической альтернативы европейскому органу финансового контроля с исключительными полномочиями осуществлять контроль над многонациональными финансовыми организациями, включая все их дочерние компании и филиалы в ЕС и во всем мире. To pose these questions is to conclude that there is no practical alternative to a European FSA with the sole authority to supervise multinational financial institutions, including all their subsidiaries and branches within the EU and globally.
разработка и совершенствование алгоритмов отбора информации об операциях с денежными средствами и иным имуществом, осуществляемого кредитными и иными финансовыми организациями в порядке процедур обязательного и внутреннего контроля, в целях своевременного выявления признаков их возможного использования для оказания материальной и иной поддержки экстремизму (терроризму); Develops and refines algorithms for the retrieval of information on transactions with monetary and other assets conducted by credit or other financial institutions in accordance with mandatory and internal control procedures for the timely identification of signs of their possible use in providing material or other support for extremism (terrorism);
Комитет рекомендует учитывать обязательства Замбии, вытекающие из Пакта, во всех аспектах ее переговоров с международными финансовыми организациями, такими, как МВФ и Всемирный банк, с тем чтобы обеспечить надлежащую защиту прав, закрепленных в Пакте, всем гражданам Замбии, в особенности наиболее обездоленным и маргинальным группам общества. The Committee recommends that the obligations of Zambia under the Covenant be taken into account in all aspects of its negotiations with international financial institutions, such as IMF and the World Bank, so as to ensure that the rights enshrined in the Covenant are duly protected for all Zambians and in particular, for the most disadvantaged and marginalized groups of society.
Фонд должен устранить недостатки процесса контролирования финансовых организаций. The IMF should see to it that there are no gaps in the surveillance of financial institutions.
Это вторая по возрасту в Денвере постоянно действующая финансовая организация, основанная в 1897. That is Denver's second-oldest continuously-operating financial institution, founded in 1897.
Многие финансовые организации недостаточно подготовлены к противостоянию новым конкурентам, входящим на их рынок. Many financial institutions, for example, are inadequately prepared to confront the new players entering their markets.
Если так и есть, то проверьте, не имеет ли к этому отношения финансовая организация. When this is the case, check whether the financial institution has something to do with it.
Группе двадцати также следует повысить кредитоспособность Всемирного банка, Африканского банка развития и других международных финансовых организаций. The G-20 should also increase the lending capacity of the World Bank, the African Development Bank, and other international financial institutions.
XGLOBAL Markets спешит вас заверить, что ваши средства хранятся на отдельных счетах в авторитетных европейских финансовых организациях. XGLOBAL Markets would like to assure you that it maintains separate accounts in which your money is kept with reputable European Financial Institutions.
То есть когда они дают совет купить акцию, то, скорее всего, финансовая организация уже отреагировала на этот совет. This means that when they give an advice to buy a share, the financial institution most likely already acted upon this advice.
Однако региональные и субрегиональные финансовые организации, принадлежащие развивающимся странам, могут и должны играть важную и ценную дополнительную роль. But regional and sub-regional financial institutions owned by developing countries can and should play an important and valuable complementary role.
В соответствии с подобным неблагоприятным прогнозом для крупнейших экономик, потери банков и других финансовых организаций будут продолжать увеличиваться. Given this weak outlook for the major economies, losses by banks and other financial institutions will continue to grow.
ForexTime (FXTM) предлагает программу White Label, которая идеально подходит финансовым организациям, заинтересованным в привлечении клиентов в рамках их юрисдикции. ForexTime (FXTM) offers White Label solutions which are perfect for financial institutions licensed to hold clients’ funds and are regulated in their jurisdiction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!