Примеры употребления "финансовый контроль" в русском с переводом "financial control"

<>
Переводы: все32 financial control13 другие переводы19
осуществляет внутренний финансовый контроль, обеспечивающий эффективное текущее наблюдение за финансовыми операциями и/или их проверку с целью соблюдения: Maintain an internal financial control which shall provide for effective current examination and/or review of financial transactions in order to ensure:
Он будет обеспечивать связь с управлением по планированию программ, бюджету и счетам в отношении бюджетных предложений и вести мониторинг и финансовый контроль всех ассигнований, выделяемых обоим департаментам. The officer will liaise with Office of Programme Planning, Budget and Accounts with regard to budget proposals and will monitor and maintain financial control of all allotments issued for both Departments.
Функционирование в существующих условиях быстро становится все более дорогостоящим и связано с риском возникновения серьезных последствий, включая слабый финансовый контроль, например за закупками товаров и услуг, и отсутствие точной отчетности. Operating under current conditions is rapidly becoming more costly and carries with it the risk of serious consequences, including weak financial controls, such as those for the procurement of goods and services, and lack of accurate reporting.
Канцелярия готовит бюджетную смету; контролирует и подтверждает расходы; обеспечивает финансовый контроль; выполняет другие функции, связанные с закупками, ревизиями, подготовкой отчетов, и представляет Фонд в органах по назначению и повышению в должности. The Office prepares the budget estimates; monitors and certifies expenditures; maintains financial control; performs other functions related to procurement, audits, preparation of reports and representation before the appointment and promotion bodies.
Все эти предлагаемые изменения в своей совокупности окажут позитивное воздействие, способствуя преобразованию кадровой базы Организации, повышая эффективность механизма принятия управленческих решений, позволяя улучшить финансовый контроль и обеспечивая более точную и своевременную управленческую отчетность. Taken together, these proposed changes will have the cumulative effect of positively transforming the human resource base of the Organization, enhancing the managerial decision-making tools, and allowing for better financial controls and more accurate and timely management reporting.
Их правительства преследовали не только стандартные "основы" экономики (например, макроэкономическую стабильность и ориентацию на внешнюю торговлю), но и то, что можно назвать "производственной" политикой - валюты с заниженным курсом, отраслевая политика и финансовый контроль. undervalued currencies, industrial policies, and financial controls.
«финансовое обеспечение деятельности и персонала КМС» — комплекс мероприятий, проводимых в целях своевременного и полного удовлетворения потребности КМС в денежных средствах, который включает в себя финансовое планирование и финансирование, получение, хранение и целевое расходование денежных средств, финансовый контроль, учет и отчетность; “Financial provision for the activities and personnel of the Forces” shall mean a set of measures taken to ensure that the funding needs of the Forces are met in full and on time, including financial planning and funding, the receipt, custody and targeted expenditure of funds, and financial control, accounting and reporting;
В ответ на предложение УСВН обеспечить финансовый контроль и отслеживание стоимости проектов исходя из утвержденных бюджетов Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве создало для проектов соответствующие коды в ИМИС и проводит выверку уже произведенных расходов со счета CFS с данными по проектам укрепления безопасности. In response to the suggestion of OIOS to facilitate the financial control and monitoring of project costs against budgets, the United Nations Office at Geneva has created project codes in IMIS and reconciled the expenditure already incurred on the CFS fund against the security projects.
при определении размеров компенсации расходов на войска следует учитывать, в частности, общие принципы, такие, как простота, справедливость, транспарентность, всеобъемлющий характер, приемлемость, финансовый контроль и ревизия и подтверждение оказания конкретных услуг, которые все должны быть закреплены в соглашениях, заключаемых Организацией Объединенных Наций с участвующими государствами; Reimbursement for troop costs shall take into consideration, inter alia, general principles such as simplicity, equity, transparency, comprehensiveness, portability, financial control and audit, and confirmed delivery of specified services, all of which shall be built into the agreements entered into by the United Nations with the participating States;
В пункте 41 рамок среднесрочной программы на 2004-2007 годы от 20 октября 2003 года указывается, что система финансового и оперативного управления Организации укрепляется благодаря работе Канцелярии Генерального контролера, несущего ответственность за внутренний надзор, оценку программ/проектов, мониторинг программ/политики, финансовый контроль, управление информационно-коммуникационными процессами. The medium-term programme framework, 2004-2007 of 20 October 2003 states in paragraph 41 that the financial and operational management of the Organization is being strengthened through the operation of the Office of the Comptroller General, which has the responsibility for the functions of the internal oversight, programme/project evaluation, programme/policy monitoring, financial control, information and communication management.
В Отделе финансового и административного управления (ОФАУ), Отделе снабжения и Отделе людских ресурсов (ОЛР) остаются неустраненными факторы риска, связанные, в частности, с непроработанностью методических указаний в области закупочной деятельности для отделов штаб-квартиры; структурными недостатками в системе составления бюджета; и непоследовательностью при установлении ответственности за финансовый контроль. The Division of Financial and Administrative Management (DFAM), Supply Division and the Division of Human Resources (DHR) have still to address the risks associated, inter alia, with inadequate procurement guidance for headquarters divisions; design weakness in the budget system; and inconsistencies in assigning financial control responsibilities.
Мы считаем, что принятие надлежащих последующих институциональных мер в осуществление рекомендаций надзорных органов Генеральной Ассамблеи и Организации Объединенных Наций позитивным образом изменит потенциал людских ресурсов Организации, укрепит ее административные рычаги принятия решений и позволит осуществлять более эффективный финансовый контроль, а также более пунктуальное и своевременное предоставление отчетности. We believe that adequate institutional follow-up to the recommendations of the General Assembly and United Nations oversight bodies will transform in a positive manner the human resource base of the Organization, enhance its managerial decision-making tools and allow for better financial control, in addition to more accurate and timely management reporting.
И наконец, следует отметить, что законом № 8204 о комплексной реформе закона о наркотических средствах и психотропных веществах, незаконных наркотиках и связанной с ними деятельности и расширении сферы его применения (финансовый контроль и квалификация преступлений, связанных с отмыванием средств, полученных в результате совершения тяжких преступлений) на все преступления, наказываемые лишением свободы на срок свыше четырех лет, предусматривается следующее: Lastly, it should be pointed out that Act No. 8204, which comprehensively amends the Act on narcotic drugs, psychotropic substances, unauthorized drugs and related activities and extends its purview (financial controls and definition of offences relating to the laundering of money derived from serious criminal offences) to cover all offences subject to penalties greater than four years'imprisonment, provides as follows:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!