Примеры употребления "финансовые положения" в русском

<>
Хотя пособия по медицинскому страхованию после выхода в отставку являются сопоставимыми по характеру, сопоставимые финансовые положения не предусматриваются в течение рабочей жизни сотрудников. While after-service health insurance benefits are comparable in nature, comparable financial provisions are not made during the working years of employees.
В соответствии с резолюцией 2000/35 Экономического и Социального Совета ФООНЛ разработает на своей первой основной сессии план действий, в котором будут рассматриваться финансовые положения. According to Economic and Social Council resolution 2000/35, UNFF will, at its first substantive session, develop a plan of action, which will address financial provisions.
международные соглашения со встроенными механизмами осуществления, включая финансовые положения и процедуры контроля; они уже неплохо показали свою эффективность в области охраны окружающей среды и должны служить примером для подражания. International instruments with built-in implementation mechanisms, including financial provisions and monitoring arrangements; these have a promising implementation record in the area of environmental protection and should be emulated.
В ходе этого процесса можно было бы разработать финансовые положения, необходимые для осуществления основ такого законодательства, которые будут согласованы в будущем, а также рассмотреть рекомендации групп экспертов о создании механизмов финансирования, передачи технологии и торговли. The process could develop the financial provisions to implement any future agreed legal framework and could also consider recommendations made by expert groups on the establishment of mechanisms on finance, technology transfer and trade.
В какой степени возможно применение механизмов осуществления, сочетающих в себе, подобно Монреальскому протоколу, положения о передаче технологии и финансовые положения, а также мониторинговые мероприятия, в других областях, в таких, как инфраструктура, здравоохранение, питание и телекоммуникации? To what extent could mechanisms for implementation combining the transfer of technology and financial provisions, as in the Montreal Protocol, along with monitoring arrangements, be emulated in other areas such as infrastructure, health, nutrition and telecommunication?
Он не располагает ни мандатом, ни опытом в плане принятия решений по таким вопросам, и если важные дополнительные финансовые положения будут включаться в бюджеты операций по поддержанию мира, то они будут финансироваться на основе начисленных взносов. It does not have the mandate or the expertise to decide these issues, and if major extra financial provisions were built into the budgets of peacekeeping operations, these would be funded through assessed contributions.
Г-н Тильман (Бельгия), выступая от имени Европейского союза и стран Центральной и Восточной Европы, ассоциированных с Европейским союзом, говорит, что Комитет практически в последнюю минуту принял финансовые положения по усилению Департамента операций по поддержанию мира. Mr. Tilemans (Belgium), speaking on behalf of the European Union and the Central and Eastern European countries associated with the European Union, said that the Committee had adopted, virtually at the last minute, financial provisions for strengthening the Department of Peacekeeping Operations.
Представитель Египта, выступая от имени Группы африканских стран, отметил необходимость уделения более пристального внимания международным соглашениям с " встроенными " механизмами осуществления, включая финансовые положения и механизмы мониторинга, а также успешному опыту осуществления соглашений в области охраны окружающей среды. The representative of Egypt, speaking on behalf of the African Group, said that greater attention should be paid to international instruments with built-in implementation mechanisms, including financial provisions and monitoring arrangements, and to the promising implementation record in the area of environmental protection.
В пункте 4 статьи 19 Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях содержится положение о том, что " Конференция Сторон на своем первом совещании консенсусом согласовывает и принимает финансовые правила для себя и любых вспомогательных органов, а также финансовые положения, регулирующие функционирование секретариата ". Paragraph 4 of Article 19 of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants includes the provision that “the Conference of the Parties shall by consensus agree upon and adopt at its first meeting … financial rules for itself and any subsidiary bodies, as well as financial provisions governing the functioning of the Secretariat.”
Вместе с тем имеются серьезные ограничения, которые препятствуют реализации желаемых форм участия групп и их возможностей участвовать и вносить существенный вклад в эти процессы: действующие в Экономическом и Социальном Совете не отвечающие требованиям финансовые положения и правила, ограничивающие участие и аккредитацию, — и это лишь несколько примеров таких ограничений — лишают многие заинтересованные неправительственные организации стимула к участию. However, there are serious constraints that hinder the desired modalities and ability of groups to participate and contribute substantially to these processes: inadequate financial provisions and restraining participation and accreditation rules within the realm of the Economic and Social Council, to name but a few such constraints, discourage many interested non-governmental organizations.
Вместе с тем имеются серьезные ограничения, которые препятствуют реализации желаемых форм участия групп и их возможностей участвовать и вносить существенный вклад в эти процессы: действующие в Экономическом и Социальном Совете не отвечающие требованиям финансовые положения и правила, ограничивающие участие и аккредитацию, — и это лишь несколько примеров таких ограничений — лишают многие заинтересованные неправительственные организации и организации коренных народов стимула к участию. However, there are serious constraints that hinder the desired modalities and ability of groups to participate and contribute substantially to those processes: inadequate financial provisions and restraining participation and accreditation rules within the realm of the Economic and Social Council, to name but a few, discourage many interested non-governmental organizations and indigenous peoples'organizations.
Нынешнее и будущее финансовое положение, описанное Контролером, вызывает тревогу. The current and prospective financial situations described by the Controller were alarming.
Неужели закончилось хорошее финансовое положение Еврозоны? Is the Eurozone’s financial position reaching a plateau?
подходы к рассмотрению финансовых положений; Approaches for addressing financial provisions;
Так в качестве заместителя директора вы не были осведомлены о финансовом положении школы? So as vice-principal, you were unaware of the financial status of the school?
Министерство социальных дел и труда также получает информацию о финансовом положении неправительственных ассоциаций и учреждений, проводя периодические обследования на местах. The Ministry of Social Affairs and Labour also learns about the financial circumstances of non-governmental associations and institutions through its periodic field surveys.
Ну, это заманчивое предложение, учитывая мое текущего финансовое положение. Well, it's an attractive offer, considering my current financial state.
финансовое положение должника, включая ведомости активов и обязательств и ведомости движения наличных средств; Information relating to the financial situation of the debtor including asset and liability and cash flow statements;
(в) вашу деятельность или финансовое положение. (c) the business or financial position of you.
Секретарь зачитал заявление о финансовых положениях, касающихся данного проекта резолюции. The Secretary read out a statement regarding financial provisions relating to the draft resolution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!