Примеры употребления "финансовые директора" в русском

<>
Вы все - финансовые директора, астрофизики, ультра-марафонцы, если на то пошло. You're all CFO, astrophysicists, ultra-marathoners, it turns out.
Ирония (и это понимают финансовые директора крупнейших банков) в том, что как только банки увеличивают свой капитал, выпуская акции или используя прибыль, в соответствии с требования регулятора, следящего за устойчивостью банковской системы, эти деньги тут же утекают к надзорному регулятору. The irony here – not lost on the major banks’ finance directors – is that as fast as banks add capital from rights issues and retained earnings to meet the demands of prudential regulators, the funds are drained away by conduct regulators.
В нем приняли участие свыше 70 представителей из пяти стран: Замбии, Зимбабве, Кении, Уганды и Южной Африки,- в том числе специалисты по бухгалтерскому учету, руководители компаний, финансовые директора, аудиторы, экологи и высокопоставленные государственные чиновники. Е. Over 70 participants from five countries: Kenya, South Africa, Uganda, Zambia and Zimbabwe, including accounting practitioners, chief executive officers, financial directors, accountants, environmentalists and government policy-makers attended the workshop.
Руководители и финансовые директора компаний жаловались на высокий курс доллара направо и налево. CEOs and CFOs were complaining about the strength of the buck left, right and centre.
Я знаю, что отец никогда не обращал на тебя внимания, даже когда ты стал финансовым директором". I know your dad never paid attention, even when you made CFO."
Фин. отчет – представить недельные финансовых отчеты главному финансовому директору. FIN-Report – Present weekly financial reports to chief financial officer.
"Надя Селим, финансовый директор, фирма Доставка Вовремя". Nadia Selim, Finance Director, JIT Shipping.
9 марта 1996 года Абдельхамид Таригт, Ахмед Туади, Мохамед Ремли и Амад Юсфи, соответственно председатель административного совета, генеральный директор, финансовый директор и директор по снабжению государственной компании COSIDER, были обвинены в расхищении государственных фондов, подлоге и использовании подложных документов и были временно помещены под стражу. On 9 March 1996, Abdelhamid Taright, Ahmed Touadi, Mohamed Remli and Amar Yousfi, respectively chairman of the board of directors, general manager, financial director and director of supplies of the State-owned company COSIDER, were charged with misappropriation of public funds, forgery and use of forged documents and placed in pretrial detention.
Например, утверждение финансового директора может потребоваться для заявок определенного объема, даже если организация, которая подает заявку, не подчиняется финансовому директору. For instance, the CFO might be required to approve a requisition of a certain amount, even though the organization that submits the requisition does not report to the CFO.
Мой финансовый директор получил работу в Лондоне и у меня только одно имя для его замены. My chief financial officer took a job in London, and there's one name on my list for his replacement.
несмотря на финансовые положения 4.2 (b) и 4.2 (с), призвала Генерального директора обратиться к государствам-членам с просьбой заявить о своих намерениях и указать те цели, на которые следует использовать их долю средств, упомянутых в пункте (f) выше; Notwithstanding financial regulations 4.2 (b) and 4.2 (c), called upon the Director-General to solicit the intention of the Member States and to request them to specify the purposes for which their shares referred to in paragraph (f) above should be utilized;
Отдел разработки программ и технического сотрудничества испытывает серьезные финансовые трудности и не располагает средствами на осуще-ствление утвержденных проектов, и в этой связи Группа африканских государств настоятельно призы-вает Генерального директора обеспечить для осуще-ствляемых проектов в области технического сотрудничества необходимые ресурсы в целях проведения работы в странах, которые входят в ее состав. The Programme Development and Technical Cooperation Division was under considerable financial pressure and lacked funding for approved projects; the African Group urged the Director-General to ensure that technical cooperation projects in the pipeline received sufficient resources for delivery in the countries of the Group.
призывает Генерального директора в процессе осуществления Плана действий в период 2002-2005 годов, учитывая финансовые последствия и опираясь на потенциал и сравнительные преиму-щества ЮНИДО, предпринимать усилия на основе постоянной координации и сотрудничества со всеми заинтересованными партнерами для достижения следующих целей: Encourages the Director-General, in implementing the Business Plan in the period 2002-2005, to pursue and implement the following, bearing in mind the resource implications and drawing on the capacities and comparative advantages of UNIDO, in constant coordination and cooperation with all the actors involved:
Г-н ЧУН Хай-мун (Республика Корея) позд-равляет Генерального директора в связи с успешной деятельностью ЮНИДО в течение его первого срока пребывания в должности: пополнены финансовые ресурсы, структурная реформа и сокращение штатов позволили Организации повысить свою эффектив-ность, в развивающихся странах осуществляется все большее число программ и проектов. Mr. CHUNG Hae-moon (Republic of Korea) commended the Director-General on UNIDO's successful performance during his first term in office: financial resources had been replenished, structural reform and staff reduction had increased the Organization's efficiency and an increasing number of projects and programmes had been undertaken in the developing countries.
Представители ЮНФПА и директора соответствующих отделов в штаб-квартире отвечают за то, чтобы никакие выплаты не осуществлялись и никакие финансовые обязательства на брались до подписания всеми сторонами проектной документации. UNFPA representatives and the directors of the concerned divisions at headquarters are responsible for ensuring that no disbursements and no financial commitments are made before all parties have signed the project documents.
Она поздравляет нового директора Института- опытного дипломата- с ее назначением и призывает все делегации поддержать данный проект резолюции, принимая во внимание субстантивные, а не финансовые аспекты работы МУНИУЖ. She congratulated the newly appointed Director, a veteran diplomat, and urged all delegations to support the draft resolution, bearing in mind the substantive rather than the financial aspects of INSTRAW's work.
Был освобожден также заместитель исполнительного директора Николай Дачев. Deputy Acting Director, Nikolai Dachev, was also relieved of his duties.
Оборот в последнее время снизился, поэтому мы испытываем финансовые затруднения. As sales have been low lately, we are having financial difficulties.
Официально министерство сельского хозяйства Болгарии сообщило только об отстранении от должности исполнительного директора Атанаса Добрева. The Ministry of Agriculture of Bulgaria only officially reported the removal of Acting Director, Atanas Dobrev, from his position.
Вы продаете наши товары на основе консигнации и обязаны присылать нам ежемесячно финансовые отчеты о Вашем сбыте. You will sell our goods on consignment basis and commit yourself to sending us monthly statements of your sales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!