Примеры употребления "финансовой ситуации" в русском

<>
Любая информация или общие консультации по финансовым вопросам, предоставляемые вам, не учитывают вашей финансовой ситуации, потребностей или личных целей. Any information or general financial product advice that we give you does not take into account your financial situation, needs or personal objectives.
Для того, чтобы FXTM PMD мог оказать помощь в инвестировании средств своим клиентам, мы должны получить от Вас информацию о Ваших инвестиционных целях, финансовой ситуации, а также о Ваших знаниях и опыте. In order for the FXTM PMD to make appropriate investments for PMD clients, we must obtain the necessary information with regards to their investment objectives, financial situation and knowledge and experience.
Вам следует рассмотреть уместность заключения Контракта с учетом вашей финансовой ситуации, потребностей или личных целей и получить независимую финансовую консультацию. You must consider the appropriateness of entering into a Contract having regard to your own financial situation, needs or personal objectives and obtain your own independent financial advice.
СКД для Греции посылают полезный сигнал об опасной финансовой ситуации в стране. The CDSs on Greece provide a useful signal of the country's compromised financial situation.
Это предполагает государственные расходы, которые обычно являются началом плохой финансовой ситуации. This suggests the need for state spending, which is usually the beginning of a bad financial story.
Некоторые (Дания, Испания и другие) просто оказались в опасной финансовой ситуации. Some merely face a hazardous financial situation (Denmark, Spain, and others).
Ухудшение финансовой ситуации семей также лишило бедных детей возможности получить образование. The deterioration of families' financial situation has also left poor children deprived of educational opportunity.
Ну, она выглядела слегка измотанной из-за своей финансовой ситуации. Well, she seemed a little frazzled about her finances.
Министр финансов Германии Вольфганг Шойбле взял на себя политические обязательства вывести свою страну из сложной финансовой ситуации, чтобы обеспечить, как он это называет, бюджет с «черным нулем». German Finance Minister Wolfgang Schäuble is politically committed to outdoing his country’s tough domestic fiscal framework to secure what he calls a “black zero” budget.
Введение временных налогов на роскошь может частично решить сегодняшние проблемы тех стран, которые находятся в сложной финансовой ситуации, и к рассмотрению идеи стоит подойти серьезно. Temporary wealth taxes may well be a part of the answer for countries in fiscal trouble today, and the idea should be taken seriously.
Бюджетные проблемы могут быть решены посредством выпуска общеевропейских гарантированных облигаций, которые могут послужить в качестве временной меры на период чрезвычайной финансовой ситуации. The fiscal problem could be dealt with by issuing generally guaranteed European bonds, which might be a temporary measure, restricted to the financial emergency.
Но то, что допустимо и оправдано в чрезвычайной финансовой ситуации, может быть неуместно в стандартной практике в мирное время. But what may be permissible and justifiable in a financial emergency may not be appropriate as standard practice during normal times.
С целью преодоления проблемы неустойчивости финансовой ситуации АСЕАН вместе с Китаем, Японией и Республикой Корея (АСЕАН + 3) в рамках Инициативы Чьянг Май ввели практику краткосрочных операций по конверсии валютных долговых обязательств, направленную на снижение уязвимости региона в отношении колебаний движения международного капитала. To address volatile financial situations, ASEAN, along with China, Japan and the Republic of Korea (ASEAN + 3), had moved towards short-term currency-swap arrangements under the Chiang Mai Initiative to reduce the region's vulnerability to fluctuations in international capital movements.
В своем решении DP/2001/2 Исполнительный совет ПРООН с удовлетворением отметил усилия Администратора по расширению и актуализации ТСРС в рамках ПРООН и просил, в контексте новых процедур составления программ, рассмотреть вопрос о возможном выделении дополнительных ресурсов на деятельность, связанную с осуществлением ТСРС, с учетом общей финансовой ситуации в ПРООН. In decision DP/2001/2, the UNDP Executive Board welcomed the Administrator's efforts to enhance and mainstream TCDC within UNDP and requested reviewing, in the context of successor programming arrangements, the allocation of additional resources for activities involving TCDC, taking into account the overall resource situation in UNDP.
На брифинге, устроенном для представителей дипломатических кругов, руководитель обзорной миссии Международного валютного фонда (МВФ), посетившей Гвинею-Биссау в первой половине марта 2002 года, выразил обеспокоенность по поводу нынешней экономической и финансовой ситуации и указал на то, что низкий уровень доходов и рост заработной платы и окладов заставляют правительство идти на новые заимствования. In a briefing for members of the diplomatic community, the leader of a review mission of the International Monetary Fund (IMF) that visited Guinea-Bissau during the first half of March 2002 expressed concern about the current economic and financial situation and indicated that the low level of revenue, and an increasing wage and salary bill, was causing the Government to build up arrears.
просит Администратора, в контексте новых процедур составления программ, рассмотреть вопрос о возможном выделении дополнительных ресурсов на деятельность, связанную с осуществлением технического сотрудничества между развивающимися странами, с учетом общей финансовой ситуации и необходимости выделения надлежащего объема ресурсов на другие виды деятельности. Requests the Administrator to consider reviewing, in the context of the successor programming arrangements, the allocation of additional resources for activities involving technical cooperation among developing countries, taking into account the overall financial situation and the need for appropriate resources for other activities.
Хотя 2000 год первоначально рассматривался как год продолжающегося возвращения к более благоприятной в целом финансовой ситуации, ключевые финансовые показатели на данный момент, которые используются для оценки финансового здоровья Организации, говорят о том, что возможна обратная тенденция. At this point, while 2000 was initially forecast as a year that would witness the continued return to an overall more positive financial position, the key financial indicators used to judge the health of the Organization indicate that the opposite may be happening.
САБ полагает, что будет в состоянии осуществить эту программу с учетом банковской и финансовой ситуации в арабском мире в целом и стратегических отношений САБ с центральными банками и учреждениями финансового сектора арабских стран, а также банковскими учреждениями, находящимися в совместном владении арабских и зарубежных партнеров. The UAB believes that it will be able to implement this programme, considering the banking and financial situation in terms of the Arab world as a whole and the UAB's strategic relations with the central banks and Arab financial sector institutions, as well as joint Arab-foreign banking institutions.
необходимо разработать программу помощи, которая пользовалась бы поддержкой на международном уровне, с тем чтобы активизировать усилия стран Кавказа и Центральной Азии, направленные на присоединение к Конвенции и ее осуществление, с учетом их сложной экономической и финансовой ситуации. An internationally supported assistance programme should be drawn up to bolster the efforts of the Caucasian and Central Asian countries in acceding to and implementing the Convention, taking into account their difficult economic and financial situation.
Внезапное повышение кредитных ставок еще в большей степени ухудшило положение компаний, уже находившихся в крайне тяжелой финансовой ситуации, и это в свою очередь явилось причиной снижения качества портфелей банковских кредитов. The upswing in lending rates further undermined the position of firms that were already in financial distress, and this in turn caused the quality of bank loan portfolios to deteriorate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!