Примеры употребления "финансовой дисциплины" в русском

<>
Общие облигации не станут лекарством от отсутствия финансовой дисциплины; A common bond would be no cure for a lack of fiscal discipline;
Роберт Рубин и Кент Конрад предупреждали его о том, что пресса не оценит его показания как взвешенные и что Конгресс использует это как извинение для отмены финансовой дисциплины. Robert Rubin and Kent Conrad warned him that the press would not interpret his testimony as being balanced, and that Congress would interpret it as an excuse to abandon fiscal discipline.
Это способствовало бы эффективному принудительному введению финансовой дисциплины на национальном уровне и поддержало бы евро при помощи финансовой дисциплины, которая нужна для его выживания. That would enable effective enforcement of fiscal discipline at the national level and provide the euro with the fiscal discipline it needs to survive.
Так как финансовая интеграция в Европе углубляется, отсутствие финансовой дисциплины в одной или более странах еврозоны повысит процентные ставки по всей еврозоне. As financial integration in Europe deepens, the lack of fiscal discipline in one or more euro-zone countries will push up interest rates throughout the currency area.
Власти осознают необходимость строгой финансовой дисциплины и финансового регулирования. The authorities recognize the need for strict fiscal discipline and financial regulation.
Если исключение хотя бы одного члена еврозоны могло бы учредить более надежный механизм для гарантии финансовой дисциплины в еврозоне, чем смогли учредить Пакт о стабильности и экономическом росте и финансовые штрафы, эти затраты вполне окупились бы. If expelling even one member could establish a more credible mechanism for guaranteeing fiscal discipline in the euro zone than the SGP and financial fines have proven to be, the price would be more than worth it.
Но накопление долга стало возможным также из-за слабой финансовой дисциплины. But it was lax financial discipline that enabled the debt buildup.
В Соединенном Королевстве «подвешенный» парламент привел к созданию коалиционного правительства, у которого будут трудности при введении финансовой дисциплины. In the United Kingdom, a “hung” parliament has resulted in a coalition government that will have a hard time implementing fiscal discipline.
Деятельность частного сектора не будет расширяться без появления здоровых национальных банков при условии соблюдения ими строгой финансовой дисциплины и предоставления им большей независимости в плане надзора. Private-sector activity will not expand without healthy national banks subject to rigorous financial discipline and greater supervisory autonomy.
В-четвертых, в последние годы отсутствие финансовой дисциплины было дорогостоящим для индийской экономики так как ажиотажный спрос, возникающий от крупных дефицитов, был переведен в упорно высокую инфляцию и был частично ответственен за большой дефицит текущего счета. Fourth, in recent years the lack of fiscal discipline has been costly for the Indian economy, as excessive demand arising from large deficits translated into stubbornly high inflation and was partly responsible for large current-account deficits.
Маастрихтский договор, который теоретически обязывает придерживаться финансовой дисциплины посредством введения ограничений уровня правительственных дефицитов и долга, определенно является структурой, созданной для того, чтобы предотвратить возможность бесплатно пользоваться финансовой дисциплиной других. Enter the Maastricht Treaty, which in theory imposes fiscal discipline by placing limits on government deficits and debt levels – clearly a structure designed to prevent free riding on the fiscal discipline of others.
Общие облигации не станут лекарством от отсутствия финансовой дисциплины; наоборот, они будут всего лишь плацебо для "слабой" страны, но они также будут вредными, потому что они поддержат иллюзию о том, что можно выйти из финансовых трудностей без проведения фундаментальных реформ. A common bond would be no cure for a lack of fiscal discipline; on the contrary, it would be no more than a placebo for a “weak” country, but it would also be harmful because it would foster the illusion that it is possible to get out of fiscal difficulty without undertaking fundamental reform.
Так как квази-союз предполагает, что основные экономики Еврозоны прекратят систематическое оказание помощи для выхода из кризиса странам, находящимся на периферии зоны, то только официальная утрата финансовой независимости – надежное обязательство стран, находящихся на периферии еврозоны по соблюдению финансовой дисциплины в среднесрочном и долгосрочном периоде, может позволить преодолеть существующее в настоящее время политическое противостояние Германии и других государств. Since quasi-fiscal union implies that the eurozone’s core economies could end up systematically bailing out those on the periphery, only a formal loss of fiscal sovereignty – a credible commitment by the peripheral countries to medium- and long-term fiscal discipline – could overcome the current political resistance of Germany and others.
Но это дело комиссии, а не нарушителей финансовой дисциплины, решать подобные вопросы. But the Commission, not fiscally louche member countries, should be the one to decide that.
На прошлой неделе правительство Германии – которая когда-то была самой предусмотрительной и дисциплинированной страной ЕС в финансовом отношении – нарушило договорные правила финансовой дисциплины в течение пятого последовательного года и сделало это без (больших) извинений. Last week, the government of Germany – once the most fiscally prudent and disciplined EU country – broke the pact’s rules for fiscal discipline for the fifth consecutive year, and did so without (much) apology.
Ирония заключается в том, что евро сыграл, прямо и косвенно, огромную роль в том, что Великобритания, подобно другим членам ЕС, двинулась в направлении свободных рынков и финансовой дисциплины. The irony here is that the Euro played an enormous part, directly and indirectly, in moving Britain, like other EU members, in the direction of free markets and fiscal discipline.
Инвестиции предполагалось обуздать введением более жёсткой финансовой дисциплины для излишне самостоятельных госпредприятий. Одновременно предполагалось укрепить систему социальной поддержки, чтобы домохозяйствам не надо было сберегать так много средств для обеспечения расходов на детей и старость. Investment should be reined in by imposing greater financial discipline on wayward public enterprises, while the social safety net should be strengthened, so that households would not have to save so much to meet the costs of having children and growing old.
В то же время, трудовое законодательство предусматривает возможность принятия определенных мер против таких лиц в случае несоблюдения ими своих обязанностей, а законодательство о банках предусматривает введение санкций в отношении руководства банков в случае несоблюдения им положений закона и установленных НБМ принципов соблюдения финансовой дисциплины. At the same time the labor legislation provides certain sanctions that may be imposed on such individuals in case of failing to fulfill their obligations and the banking legislation provides sanctions enforced on bank's management in case of failure to fulfill the legal provisions and the prudential principles established by the NBM.
Техническое содействие оказывается в вопросах обеспечения соблюдения бюджетной и финансовой дисциплины, осуществления налоговой и таможенной политики, надзора за деятельностью банковского и офшорного финансового сектора на основе проведения краткосрочных консультаций, семинаров в странах, региональных учебных семинаров и привлечения национальных кадров. Technical assistance is being provided in budget and treasury management, tax and customs policy administration, banking and offshore financial sector supervision through short-term consultancies, in-country workshops, regional training seminars and attachment of national staff.
Консультативный комитет отмечает, что данные об исполнении бюджета по определенным статьям расходов неизменно свидетельствуют о наличии надлежащего контроля и финансовой дисциплины. The Advisory Committee observes that performance data under certain objects of expenditure consistently reflect a good measure of control and financial discipline.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!