Примеры употребления "финансовой группой" в русском

<>
С целью предупреждения и выявления переводов незаконно приобретенных активов, полученных от преступлений, признанных таковыми настоящей Конвенцией, Государства-участники осуществляют надлежащие и действенные меры для предупреждения, при помощи своих регулирующих и надзорных органов, учреждения банков, которые не имеют физического присутствия и которые не аффилированы с какой-либо регулируемой финансовой группой (шелл-банки). With the aim of preventing and detecting transfers of illicitly acquired assets derived from offences established by this Convention, States Parties shall implement appropriate and effective measures to prevent, with the help of their regulatory and oversight bodies, the establishment of banks that have no physical presence and that are not affiliated with a regulated financial group (shell banks).
Сообщив об осуществлении пункта 4, касающегося предупреждения учреждения банков, которые не имеют физического присутствия и которые не аффилированы с какой-либо зарегистрированной финансовой группой, Афганистан оценил свое законодательство как полностью соответствующее этому пункту, но, тем не менее, указал на необходимость предоставления ему конкретной технической помощи, которая не оказывалась во время направления информации. Reporting on the implementation of paragraph 4, on preventing the establishment of banks having no physical presence and having no affiliation to a registered financial group, Afghanistan assessed its legislation as fully compliant but nevertheless indicated the need for specific technical assistance that was not being provided at the time of reporting.
Кроме того, Государства-участники могут рассмотреть возможность установления по отношению к своим финансовым учреждениям требования отказываться вступать в корреспондентские банковские отношения с такими учреждениями или продолжать такие отношения, а также остерегаться устанавливать отношения с иностранными финансовыми учреждениями, разрешающими использование счетов в них банками, которые не имеют физического присутствия или которые не аффилированы с какой-либо регулируемой финансовой группой ". Moreover, States Parties may consider requiring their financial institutions to refuse to enter into or continue a correspondent banking relationship with such institutions and to guard against establishing relations with foreign financial institutions that permit their accounts to be used by banks that have no physical presence and that are not affiliated with a regulated financial group.”
Ресурсы большинства принимающих стран по проникновению в сложные структуры разросшихся финансовых групп и их полномочия по реализации регулирования и контроля ограничены. Most host countries have limited resources to penetrate the complex structures of sprawling financial groups, and their powers to enforce regulation and supervision are limited.
Действительно, некоторые западные финансовые группы рассматривают варианты частичного или полного выхода из региона – без какого-либо четкого стратегического замещения в ближайшем времени. Indeed, several Western financial groups are considering partial or complete exits from the region – without any clear strategic replacement in sight.
Помимо федерального правительства и обычно упоминаемых олигархов (Березовский, Гусинский), в список главных медиа-владельцев входят нефтяной гигант ЛУКОЙЛ, газовая империя ГАЗПРОМ, финансовая группа ОНЭКСИМБАНК, московское правительство и другие. The list of major owners, in addition to the federal government and the usually mentioned moguls, such as Berezovsky and Gusinsky, includes the oil giant Lukoil, the gas empire Gazprom, the financial group Oneksimbank, the Moscow government, and others.
В частности, было мало активности в таких вопросах, как создание международной разрешающей структуры, которая занималась бы банкротством больших финансовых групп, иногда это может быть сделано только на международном уровне. In particular, there has been little action on issues like creating a cross-border resolution authority to deal with the failure of a large financial group, something that can only be done at the international level.
Renesource Capital является старейшей и крупнейшей инвестиционно-брокерской компанией в Латвии, где структура акционеров не подчинена или аффилирована (консолидирована) банку или финансовой группе (холдингу), а находится под контролем частной структуры самих акционеров (топ менеджеров). Renesource Capital is the oldest and the largest investment brokerage company in Latvia, where the shareholder structure is not controlled by or affiliated (consolidated) with a bank or a financial group, but is controlled by a private structure of shareholders (senior executives) .
Если ответственный сотрудник работает в финансовой группе, подконтрольной нескольким управлениям, то при подготовке упомянутой сводки он должен распределить учетные формы по разовым и множественным операциям по отдельным управлениям, для чего ему необходимо учесть, каким учреждением была инициирована операция. If the compliance officer works for a financial group supervised by more than one Superintendent's Office, he or she must, in preparing this summary table, classify single and multiple forms by Office, taking into account the entity where the transaction originated.
В третьем квартале 2006 года круизная компания “Pullmantur” была приобретена компанией “Royal Caribbean”, второй по величине американской круизной корпорацией, а Группу “Iberostar” (Iberojet, Iberojet Internacional, Viajes Iberia и Iberworld) купила финансовая группа “Carlyle”, которая принадлежит в основном американским акционерам. In the third quarter of 2006 the cruise ship company Pullmantur was wholly acquired by Royal Caribbean, the second largest United States cruise line, while Grupo Iberostar (Iberojet, Iberojet Internacional, Viajes Iberia and Iberworld) was purchased by the Carlyle financial group, most of whose shareholders are United States citizens.
стимулирования всех стран к созданию органов финансовой разведки, которые отвечали бы критериям разработанного Эгмонтской группой определения и существующим стандартам, и обеспечения вступления этих органов в Эгмонтскую группу для обмена своим опытом, знаниями и оперативной информацией. Encouraging all countries to develop Financial Intelligence Units (FIUs) that meet the criterion of Egmont Group Definition and standards, and to have these FIUs join the Egmont Group to share their experience, expertise, and operational information.
В отношении выступлений делегатов в ходе предыдущей сессии Национального собрания, посвященных развернутым принципам формирования законодательной власти и создания финансовой комиссии, он заявил, что, «поскольку предложения некоторых групп и делегатов являются полезными и отвечают интересам нации и народа, Рабочий комитет согласовал с группой председателей вопрос о том, следует ли их положить в основу развернутых базовых принципов». With regard to the presentations of delegates during the previous session of the Convention on the detailed principles for legislative power and formation of a financial commission, he stated, “As the suggestions of some of the groups and delegates are found to be beneficial and appropriate for the nation and the people, the Work Committee coordinated with the panel of chairmen whether or not to lay them down as detailed basic principles.”
Главная задача созданной в 1990 году в рамках министерства экономики, финансов и промышленности группы ТРАКФИН (сбор и обработка разведданных и борьба с подпольными финансовыми структурами), являющейся по смыслу ЦГФМ группой финансовой разведки, заключается в борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма. Established in 1990 within the Ministry of the Economy, Finance and Industry, TRACFIN, the financial intelligence unit which is similar to the Financial Action Task Force on Money Laundering (FATF), is tasked primarily with the suppression of both money-laundering and the financing of terrorism.
Комитет, в частности, хотел бы знать, сколько сообщений о подозрительных операциях было получено Группой финансовой разведки Панамы за последние годы. In particular, the CTC would appreciate learning the number of suspicious transactions that have been reported to the Panamanian Financial Intelligence Unit in recent years.
Комитет весьма удовлетворен информацией, представленной Группой финансовой информации Монако, Службой информации и контроля за финансовыми структурами Монако (СИККФИН), и хотел бы получить обновленную информацию о поступивших в СИККФИН сообщениях о подозрительных операциях, связанных с финансированием терроризма, и о любом деле, по которому проводилось расследование. The Committee very much appreciates the information provided concerning Monaco's financial intelligence unit (FIU), the Financial Network Information Service (SICCFIN) and would welcome an update on the suspicious transaction reports (STRs) relating to the financing of terrorism that SICCFIN has received and any cases that have been prosecuted.
Комиссия стремится укрепить инфраструктуру бухгалтерского учета в ЕС, участвуя в процессе выработки стандартов МССУ, а также тесно сотрудничая с Европейской консультативной группой по вопросам финансовой отчетности (ЕКГФО). The Commission was working towards enhancing the EU's accounting infrastructure by providing inputs to the IASB's standard-setting process, as well by working closely with the European Financial Reporting Advisory Group (EFRAG).
Эта брокерская компания была основана группой профессионалов в финансовой сфере, обладающих многолетним опытом работы в сфере онлайн-торговли на рынке форекс. The MXTrade brokerage was founded by a group of financial professionals with over 50 years of experience in the Forex Industry.
В свете материалов, представленных в рамках дискуссионной группы по вопросам транспарентности и отчетности, МСУО приняла решение о том, что ей следует учесть мандат, определенный Группой видных деятелей по изучению вопросов раскрытия финансовой и нефинансовой информации в их докладе " Влияние многонациональных корпораций на процесс развития и международные отношения ", опубликованном в 1974 году. In reflecting on the presentations of the panel on transparency and accountability, ISAR decided that it should take into consideration the mandate given by the Group of eminent persons on both financial and non-financial disclosure in their 1974 report “The Impact of Multinational Corporations on Development and on International Relations”.
В пункте 2 статьи 567 бис проекта уголовного кодекса Бенина предусматривается, что процедура замораживания, ареста, конфискации имущества, принадлежащего террористической группе, предназначаемого для использования террористической группой или связанного с совершением акта терроризма, предусмотрена в законодательстве по вопросам финансовой деятельности. The draft Penal Code stipulates in article 567 bis, paragraph 2, that the procedure for freezing, seizure or confiscation of assets belonging to or intended for a terrorist group or derived from a terrorist act shall be that provided under the Act on capital.
ГФА Панамы неукоснительно придерживается основных направлений деятельности, намечаемых Эгмонтской группой в отношении целей и принципов, касающихся задач и функций ПФР и механизмов обмена информацией между органами финансовой разведки в связи с делами о легализации капитала и финансировании терроризма. The Financial Analysis Unit of Panama has fully met the Egmont Group criteria in relation to the purposes and the principles concerning the role and functions of financial intelligence units and the mechanisms for information exchange between financial intelligence entities for money-laundering and terrorism-financing cases.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!