Примеры употребления "финансового положения" в русском с переводом "financial position"

<>
Раскрытие такой информации служит обеспечению более полного понимания финансового положения и состояния ликвидности предприятия. Such disclosures provide greater understanding of the financial position and liquidity of the enterprise.
Вы также должны быть удовлетворены тем, что продукт вам подходит в свете ваших обстоятельств и финансового положения. You should also be satisfied that the product is suitable for you in the light of your circumstances and financial position.
Вы также должны быть согласны, что продукты и услуги подходят для вас в разрезе ваших текущих обстоятельств и финансового положения. You should also be satisfied that the products and service are suitable for you in the light of your circumstances and financial position.
Второй вид использования информации касается финансового положения или платежеспособности фермеров и, в сочетании с доходами, разработки показателей их рентабельности и размеров ликвидности. A second use centers on the financial position, or solvency, of businesses and, when combined with income, establishing measures of business profitability and liquidity.
Вам следует хорошо подумать, подходит ли вам такой продукт, в разрезе ваших обстоятельств и финансового положения, и в случае сомнений следует обратиться за профессиональной консультацией. You should consider carefully whether or not this product is suitable for you in light of your circumstances and financial position, and if in any doubt please seek professional advice.
Комиссия рекомендует, чтобы Трибунал установил четкие и действенные рабочие отношения с государствами-членами для обеспечения оказания ими всей разумной помощи, необходимой для проверки финансового положения обвиняемого. The Board recommends that the Tribunal establish clear and enforceable working relationships with Member States to ensure that they provide all reasonable assistance necessary to verify the financial position of the accused.
Политика особого доступа, которая стремится как к увеличению предсказуемости кредитной политики Фонда, так и к охране его финансового положения, все еще ждет своего первого настоящего испытания. The exceptional access policy, which seeks to both enhance the predictability of the Fund's lending policy and to safeguard its financial position, is still waiting for its first real test.
Рекомендация в пункте 56. Трибуналу следует установить четкие и действенные рабочие отношения с государствами-членами для обеспечения оказания ими всей разумной помощи, необходимой для проверки финансового положения обвиняемого. Recommendation in paragraph 56 that the Tribunal establish clear and enforceable working relationships with Member States to ensure that they provide all reasonable assistance necessary to verify the financial position of the accused.
В пункте 56 Комиссия рекомендовала Трибуналу наладить четкие и эффективные рабочие отношения с государствами-членами в целях получения от них всей разумной помощи, необходимой для проверки финансового положения обвиняемых. In paragraph 56, the Board recommended that the Tribunal establish clear and enforceable working relationships with Member States to ensure that they provide all reasonable assistance necessary to verify the financial position of the accused.
Рекомендация в пунктах 11 (d) и 52. Трибуналу следует установить четкие и действенные рабочие отношения с государствами-членами для обеспечения оказания ими всей разумной помощи, необходимой для проверки финансового положения обвиняемого. Recommendation in paragraphs 11 (d) and 52 that the Tribunal establish clear and enforceable working relationships with Member States, in which Member States will provide all reasonable assistance necessary to verify the financial position of the accused.
ведется отчетность, что в разумной степени гарантирует точное отражение в финансовых ведомостях БАПОР, во всех их материальных аспектах, результатов деятельности и финансового положения БАПОР в соответствии с общепринятыми принцами бухгалтерского учета; Reporting processes that provide reasonable assurance that the UNRWA financial statements present fairly, in all material aspects, the results of operation and the financial position of UNRWA in accordance with generally accepted accounting principles;
ведется отчетность, что в разумной степени гарантирует точное отражение в финансовых ведомостях БАПОР, во всех их материальных аспектах, результатов деятельности и финансового положения БАПОР в соответствии с общепринятыми принципами бухгалтерского учета; Reporting processes that provide reasonable assurance that the UNRWA financial statements present fairly, in all material aspects, the results of operations and the financial position of UNRWA in accordance with generally accepted accounting principles;
Благодаря прочной донорской поддержке, выразившейся в предоставлении более высоких взносов и более ранней выплате объявленных взносов, а также дальнейшему применению строгой финансовой дисциплины, УВКБ достигло благоприятного финансового положения в 2007 году. Thanks to strong donor support, as demonstrated through higher contribution levels and earlier payment of pledged contributions, as well as continued rigorous and cautious financial management, UNHCR had achieved a favourable financial position in 2007.
Ожидается, что рекомендации 1, 2, 3 и 6 повысят эффективность руководства ВМО за счет улучшения ее финансового положения и снижения потенциальных финансовых рисков путем повышения уровня ФОС и улучшения сбора начисленных взносов. Recommendations 1, 2, 3 and 6 are expected to enhance the management effectiveness of WMO by improving its financial position and mitigating potential financial risk, through increasing the level of WCF and improving the collection of assessed contributions.
В пункте 11 (d) Комиссия рекомендовала Трибуналу наладить четкие и эффективные рабочие отношения с государствами-членами, с тем чтобы последние могли бы оказывать всю разумную помощь, необходимую для проверки финансового положения обвиняемых. In paragraph 11 (d), the Board recommended that the Tribunal establish clear and enforceable working relationships with Member States to ensure that they will provide all reasonable assistance necessary to verify the financial position of the accused.
Процесс реформы ЮНОПС, начавшийся в 2003 году, не привел к существенному улучшению его финансового положения, и поэтому средства его оперативного резерва могут оказаться недостаточными для финансирования любых будущих отрицательных сальдо в полном объеме. The UNOPS reform process, which commenced in 2003, has not significantly improved its financial position, and therefore it may not be able to fund in full any future deficits from the operational reserve.
Тем не менее консолидированные финансовые отчеты должны готовиться, если это требуется для надежной оценки финансового положения и прибылей и убытков компании или если этого требует один акционер, 20 % членов ассоциации или надзорный орган фонда. Consolidated financial statements must be prepared, however, if required for a reliable assessment of the entity's financial position and income situation, or if one shareholder, 20 per cent of members of an association or the Foundation Oversight Authority requires it.
В пункте 803 Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, чтобы Международный учебный и научно-исследовательский институт по улучшению положения женщин активизировал мероприятия по сбору средств в контексте улучшения и укрепления своего финансового положения. In paragraph 803, the Administration agreed with the Board's recommendation that the International Research and Training Institute for the Advancement of Women intensify fund-raising activities in the context of improving and sustaining its financial position.
Группа отмечает, что вторжение Ирака в Кувейт в целом не ухудшило финансового положения ГПИК как корпоративного образования, несмотря на тот факт, что она понесла производственные потери за 14 дней в 1990 году и вышеуказанные дополнительные расходы. The Panel notes that, as a whole, Iraq's invasion of Kuwait did not adversely affect GPIC's financial position as a corporate entity despite the fact that it sustained a loss of production for 14 days in 1990 and incurred additional expenses as set out above.
В главах IV-VI ниже описаны бюджетные и программные последствия сокращения объема ресурсов общего назначения, а в главе VII рассматриваются последствия сокращения поступлений и расходов общего назначения для финансового положения фондов программы по наркотикам и программы по преступности. The budgetary and programmatic consequences of the decline in general-purpose resources are described in chapters IV-VI below and the effect of the decrease in general-purpose income and expenditure on the financial position of the drug and crime programme funds is discussed in chapter VII.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!