Примеры употребления "финансируются" в русском с переводом "finance"

<>
Им финансируются важнейшие общеевропейские транспортные и энергетические линии. It finances crucial pan-EU transport and energy links.
За счет Фонда финансируются бюджетные мероприятия до получения начисленных взносов. The fund finances regular budget implementation pending receipt of assessed contributions.
Другими словами, отрицательные накопления правительства финансируются положительными накоплениями частного сектора. In another words, the government's negative saving is financed by the private sector's positive savings.
Иными словами, отрицательные "сбережения" финансируются за счет положительных сбережений частного сектора и домовладельцев. In other words, the government's negative saving is being financed by the private and household sectors' positive saving.
Медицинский уход, лечение и пособия на покрытие путевых расходов финансируются главным образом ленскими советами. Medical care, medical care treatment and allowance for travel expenses are mainly financed by the county councils.
Хотя обе категории финансируются с одного счета, вторая охватывает персонал, поддерживающий программу, а не учреждение. While both categories are financed from one account, the second category covers staff that support the programme rather than the agency.
Пенсии по инвалидности и пенсии по случаю потери кормильца финансируются за счет взносов работодателей и налогов. Invalidity pensions and survivors'pensions are financed partly by employers'contributions and partly out of taxes.
Школы в Швеции финансируются местными общинами и функционируют в рамках национальной программы, разрабатываемой парламентом и правительством. Its schools are financed by local communities and work within the framework of a national curriculum designed by the parliament and government.
Ассоциация городов-побратимов отметила, что 95 % всех проектов, осуществляемых на общинном уровне в Соединенных Штатах, финансируются частным сектором. Sister Cities pointed out that a total of 95 per cent of all projects conducted by United States communities are financed by the private sector.
Однако, тот факт, что богатые страны потребляют больше, а снабжаются и финансируются развивающимися рынками, не является новым мировым порядком; However, the fact that rich countries are consuming more, and are being supplied and financed by emerging markets, is not a new world order;
Расходы на основные виды деятельности финансируются за счет обязательных взносов наличными или натурой, вносимых всеми Сторонами на ежегодной основе. The costs of core activities shall be financed by mandatory contributions made in cash or in kind on an annual basis by all Parties.
Социальные инвестиции имеют большие размеры, финансируются за счет высоких налогов, которые богатые люди, кстати, оплачивают, не уклоняясь от них. Social investments are large, financed by high taxes, which rich people actually pay, rather than evade.
Ряд из них указали, что программы уничтожения незаконных наркотикосодержащих культур и альтернативного развития финансируются исключительно из средств национального бюджета. Some of them indicated that programmes for the eradication of illicit narcotic crops and for alternative development were being financed exclusively from the national budget.
Половина из них указали, что программы уничтожения незакон-ных наркотикосодержащих культур и альтернатив-ного развития финансируются исключительно из средств национального бюджета. Half of them indicated that programmes for the eradication of illicit narcotic crops and for alternative development were being financed exclusively from the national budget.
Неправительственные культурные организации (национальные культурные ассоциации и общества, имеющие культурные программы) также частично финансируются из бюджета подотдела, который выдает субсидии некоммерческим организациям. Non-governmental cultural organizations (national cultural associations and societies that have cultural programmes) are also in some part financed from the budget of the sub-department, by grants to non-profit organizations.
Целевая программа 3 и инициатива " Равенство " (вся территория Финляндии, за исключением Аландских островов и целевой программы 1) полностью финансируются за счет ЕСФ. The Objective 3 Programme and the EQUAL Initiative (all of Finland with the exception of the Åland Islands and the Objective 1 Programme) are totally financed by the ESF.
Вместо того чтобы заставить каждое поколение самому оплачивать свою пенсию, пособия, выплачиваемые сегодняшним пенсионерам, финансируются за счет взносов молодежи в пенсионные фонды. Rather than forcing each generation to pay for its own retirement, benefits paid to today's pensioners are financed by contributions from the young.
Хотя в реестрах воздушных летательных аппаратов двигатели часто регистрируются отдельно, они автоматически не считаются частью корпуса летательного аппарата, а финансируются и регистрируются отдельно. While aircraft registries do often provide for separate registration of engines they are not considered to become automatically part of the airframe but instead they are financed and registered separately.
Все организации, которые финансируются Целевым фондом добровольных взносов и действуют в области защиты детей, имели возможность рассказать членам Группы о накопленном ими опыте. As all the organizations financed by the Voluntary Fund were working in the area of protection of children, they were able to share their experience with the Group.
Упомянутые террористические акты организуются, финансируются и осуществляются с территории Соединенных Штатов в условиях абсолютной безнаказанности, терпимости и даже при пособничестве со стороны американских властей. Those terrorist acts had been organized, financed and carried out from the territory of the United States with absolute impunity and the condonation and even complicity of United States authorities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!