Примеры употребления "финансированием" в русском с переводом "funding"

<>
Такая комиссия покрывает прибыль/расходы, связанные с финансированием позиции. This premium covers the benefit/cost of the associated funding.
Кошелек FxPro - это Ваш центр управления финансированием и рисками. Your FxPro Vault is the hub of your account funding management and a valuable risk management tool.
Таким образом, приведенная выше таблица искажает картину положения с финансированием. Therefore, the table above shows a distorted picture of the funding situation.
Со своей стороны, Европа должна делать намного больше, не ограничиваясь простым финансированием. But Europe, for its part, must do far more than provide funding.
В некоторых случаях сохраняются проблемы с финансированием, а балансы очищены не полностью. In some cases, funding challenges remain, and balance sheets have not been fully cleansed.
Вместо того чтобы размазывать недостаточное финансирование на несколько лет, следует заняться «экстренным финансированием». Rather than scraping together insufficient funds year after year, it is time to engage in “surge funding.”
Когда я узнал о мошенничестве с финансированием через МФКК, моей первой эмоцией была ярость. Anger was my first emotion upon learning of the IFRC funding fraud.
Как-то я должна была сыграть форточницу в фильме, однако с финансированием случился облом. I was supposed to play a cat burglar in this movie once, but the funding fell through.
Она отметила, что Учебно-образовательный центр ГСА, расположенный в Германии, обеспечен финансированием на еще три года. The GAW Training and Education Centre, located in Germany, had secured funding for another three years.
Кроме того, контингент должен обладать достаточным личным составом, возможностями и финансированием, чтобы эффективно исполнять свою важную роль. Moreover, the force must have sufficient manpower, capacity, and funding to put this vital objective into practice efficiently.
Кроме того, арабский мир предпринял некоторые усилия по борьбе с наймом и финансированием террористов-смертников, направлявшихся в Ирак. Moreover, quiet efforts were made in the Arab world to curtail the recruitment and funding of suicide bombers headed to Iraq.
Все эти разнородные связи должны быть объединены под эгидой общеевропейского управляющего центра, с общим финансированием и общей системой оборонного снабжения. All of these disparate relations must be united under a single European command, with common funding and a shared defense-procurement system.
В каждом цикле программ наблюдается сокращение их охвата, что, вероятно, связано с недостаточным финансированием органов и учреждений Организации Объединенных Наций. Each programming cycle had seen a reduction in programme coverage, probably due to the inadequate funding of the agencies.
В результате этой проверки работа по ликвидации приспособлений для повешения в существующих камерах будет продолжаться в соответствии с имеющимся финансированием. As a result of that audit, work to remove hanging points in existing cells will continue in accordance with available funding.
Совет Безопасности должен тщательно рассмотреть вопрос о связи между поддержанием международного мира и безопасности и недостаточным финансированием при возникновении некоторых кризисов. The Security Council should consider carefully the links between the maintenance of international peace and security and inadequate funding in certain crises.
Аргентина предложила Узбекистану изучить возможность пересмотра этой практики, а также идею организации трудовых инспекций, проводимых квалифицированными специалистами и обеспеченных надлежащим финансированием. Argentina suggested that Uzbekistan consider the possibility of reviewing these practices and also the idea of implementing labour inspections by qualified professionals and with appropriate funding.
Г-н Фаллух (Сирийская Арабская Республика) высоко оценивает работу Научного комитета и выражает обеспокоенность в связи с недостаточным финансированием его деятельности. Mr. Fallouh (Syrian Arab Republic) commended the work of the Scientific Committee and expressed concern about inadequate funding of its activities.
Я призываю Совет Безопасности пристально изучить связь между поддержанием международного мира и безопасности и недостаточным финансированием помощи в ходе отдельных кризисов. I encourage the Security Council to consider carefully the links between the maintenance international peace and security and inadequate funding in certain crises.
За финансированием для поддержки пересмотра и обновления плана выполнения Сторон, имеющих право на такое финансирование, следует обращаться к механизму финансирования Конвенции. Funding to support the review and updating of implementation plans for those Parties eligible to receive such funding should be sought through the financial mechanism of the Convention.
Однако защитники девочек – в правительствах, в неправительственных организациях, в агентствах, занимающихся помощью развитию и финансированием, – ежедневно сталкиваются с трудностями, удовлетворяя эти потребности. But girls’ advocates – in governments, non-governmental organizations, and development and funding agencies – struggle daily with meeting these needs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!