Примеры употребления "финансировавшуюся" в русском с переводом "finance"

<>
И он не убедил бы правительства не преследовать не имеющую серьёзной опоры кредитно-денежную и налогово-бюджетную политику, финансировавшуюся посредством внешних займов. And it would not dissuade governments intent on pursuing unsustainable monetary and fiscal policies financed by external borrowing.
Война в Ираке финансировалась полностью в кредит; The Iraq war has been financed entirely on credit;
Им финансируются важнейшие общеевропейские транспортные и энергетические линии. It finances crucial pan-EU transport and energy links.
Ядерные программы Ирана продолжали финансироваться за счёт международной торговли. Iran's nuclear programs continued to be financed by international commerce.
За счет Фонда финансируются бюджетные мероприятия до получения начисленных взносов. The fund finances regular budget implementation pending receipt of assessed contributions.
Другими словами, отрицательные накопления правительства финансируются положительными накоплениями частного сектора. In another words, the government's negative saving is financed by the private sector's positive savings.
33 процента всех займов, финансировавшихся в Сирийской Арабской Республике, получили женщины. Women received 33 per cent of all loans financed in the Syrian Arab Republic.
Даже та часть, которая не финансируется государством, не является обычным рынком; Even the part that is not government-financed is not a conventional market;
По меньшей мере, торговля ценными бумагами должна финансироваться из собственного капитала банков. At a minimum, proprietary trading ought to be financed by banks’ own capital.
Государственные субсидии могут надежно финансироваться только посредством контроля над производительными секторами экономики. State handouts can be reliably financed only by controlling the economy’s productive sectors.
Но все части общего долга страны и то, как он финансируется, взаимосвязаны. But all parts of a country's total debt and how it is financed are interconnected.
Значительная часть финансировалась за счет притока капитала, не создающего задолженности - прямых иностранных инвестиций. A significant part was financed by non-debt-creating inflows of foreign direct investment, but external borrowing, particularly by the private sector, also grew very rapidly.
Проект финансируется по двусторонним каналам и за счет денежных средств Чернобыльского фонда «Укрытие». It has been financed through bilateral channels and money has been accumulated in the Chornobyl “Shelter” Fund.
Иными словами, отрицательные "сбережения" финансируются за счет положительных сбережений частного сектора и домовладельцев. In other words, the government's negative saving is being financed by the private and household sectors' positive saving.
Помощь должна, предпочтительно, финансироваться из национальных бюджетов стран-доноров прозрачным и демократически подотчетным образом. Aid should preferably be financed out of donor countries' national budgets in a transparent, democratically accountable way.
Медицинский уход, лечение и пособия на покрытие путевых расходов финансируются главным образом ленскими советами. Medical care, medical care treatment and allowance for travel expenses are mainly financed by the county councils.
В случае Греции, более высокие расходы должны финансироваться кредитованием от одного или нескольких официальных учреждений. For Greece, higher spending would have to be financed by lending from one or more official institutions.
В поселениях из государственных фондов финансируется 50% стоимости жилищного строительства, а в Израиле - всего 25%. State funds finance 50% of housing costs in the settlements, compared to 25% in Israel.
Хотя обе категории финансируются с одного счета, вторая охватывает персонал, поддерживающий программу, а не учреждение. While both categories are financed from one account, the second category covers staff that support the programme rather than the agency.
В них должны указываться, какие именно мероприятия будут финансироваться, форматы предложений, механизмы обработки и порядок утверждения. They should indicate the types of interventions to be financed, formats for proposals, processing arrangements, and approval procedures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!