Примеры употребления "фильера с многими отверстиями" в русском

<>
Конечно, по сравнению с многими другими странами, Объединенные Арабские Эмираты и Сирия имеют небольшой портфель валютных резервов, но следует вспомнить о Китае, который старается отойти от казначейских обязательств США. Of course, compared to many other countries, the UAE and Syria only have a small portfolio of reserves, but with talk of China still looking beyond US Treasuries.
Parabolic SAR может быть использован с многими индикаторами, но самый важный принцип, который необходимо постоянно держать в голове, таков: роль SAR заключается в определении направления тренда и любых изменений в нем. The parabolic SAR can be combined with many indicators, however, the most important principle to bear in mind is that the role of the SAR is to determine trend direction and any changes in that direction.
Как трагично поэтому то, что за последние двадцать лет политические лидеры страны так часто пытались справиться с многими самыми вредоносными побочными эффектами нищеты - от хронического употребления наркотиков и налаживания уличной торговли ими до попрошайничества, принадлежности к какой-нибудь банде и нанесения граффити на стены общественных зданий - используя для этого массовое заключение под стражу. How tragic, therefore, that over the past twenty years, the country's political leaders have so often decided to deal with many of the most noxious side-effects of poverty - from chronic drug use and the establishment of street drug markets, to hustling, to gang membership and the spraying of graffiti on public buildings - through a vast over-reliance on incarceration.
В Германии меньшинства, побежденные в парламенте, идут с многими спорными политическими вопросами в Конституционный Суд. In Germany, many controversial political issues are taken to the Constitutional Court by minorities defeated in parliament.
В результате этого национального консенсуса, принятого партиями "Лэйбор", "Ликуд" и "Кадима", наряду с многими другими, следующее правительство вероятнее всего будет правительством национального единства, состоящим из этого трио. As a result of this national consensus - accepted by Labor, Likud, and Kadima, along with many others - the next government will most likely be a national unity government consisting of this trio.
Прогресс в области науки, как и в любой творческой дисциплине, не является прямой дорогой к правильному ответу, а сложным, зигзагообразным путем, с многими фальстартами и тупиками. Progress in science – as in any creative discipline – is not a direct march to the answer, but a complex, zigzag path, involving many false starts and blind alleys.
Хотя она, безусловно, сталкивается лицом к лицу с многими проблемами, ключевой вопрос состоит в том, какова вероятность того, что они снизят экономику. Though it undoubtedly faces plenty of challenges, the key question is how likely they are to bring down the economy.
Поскольку в последующие годы индонезийское правительство скорее всего останется таким же слабым, госпоже Мегавати следует создавать альянсы с многими поддерживающими демократический режим группами гражданского общества, возникающими в Индонезии в последнее время. Because Indonesia's government will likely be weak for years to come, Mrs Megawati should forge alliances with the many civil society groups that are emerging in Indonesia and which support a democratic regime.
Европа значительно отстает по сравнению с многими азиатскими странами в ее усилиях по расширению охвата широкополосной связи. Europe greatly lags many Asian countries in its efforts to expand the reach of broadband.
Он представляет собой сеть безопасности с многими центрами-концентраторами, где роль сетевых концентраторов играют региональные организации различных размеров и силы. It is a multi-hub security network, in which the hubs are regional organizations of different sizes and strengths.
Спустя два года после катастрофы на Фукусиме Япония все еще сталкивается с многими проблемами, касающимися региональной реабилитации. Two years after the Fukushima disaster, Japan still faces many challenges in terms of regional remediation.
На самом деле, в ходе проверки даже и не пытались подсчитать убытки, которые понесли банки в связи с многими токсичными активами, которые были в центре финансового кризиса. In fact, the US stress tests didn’t attempt to estimate the losses that banks have suffered on many of the “toxic assets” that have been at the heart of the financial crisis.
Не смотря на то, что некоторые вопросы – например, шоссе или железнодорожная дорога – требуют решения на национальном уровне, с многими ключевыми проблемами устойчивого развития лучше всего разбираться на городском уровне. While some issues – for example, a national highway or rail system – require national-level problem solving, many key challenges of sustainable development are best confronted at the urban level.
В большинстве стран государственный долг в виде доли от ВВП не превышал 60% с 2004 года - в резком контрасте с многими из 15 стран, которые являлись членами Европейского союза до этого года. In most countries, public debt as a share of GDP has not exceeded 60% since 2004 – in stark contrast to many of the 15 countries that were members of the European Union prior to that year.
Вместе с iOS 11 корпорация Apple представила новый формат видео, который несовместим с многими устройствами и службами. With iOS 11, Apple introduced a new video format that is not compatible with many devices and services.
Когда ребята приезжают, они сталкиваются с многими вещами, с деревом и гвоздями и веревкой и колесами, и множеством инструментов, настоящих инструментов. When the kids arrive they're confronted with lots of stuff: wood and nails and rope and wheels, and lots of tools, real tools.
Китай подписал военные соглашения с многими странами региона. China has signed military agreements with many countries in the region.
Это также связано с тем, как мы субсидируем население, а также с многими аргументами левого и правого толка. It's also related to the way that we subsidize our people, and all the left and right arguments that we have.
На самом деле это связано с многими проблемами, And that really has to do to many different challenges.
Однако деятельность ОАЕ наряду с многими другими факторами позволила уже сегодня добиться некоторых относительно успешных результатов в области социального развития за время, прошедшее с Копенгагенской встречи на высшем уровне. But the OAU's actions, together with many other factors, have made it possible to chalk up some relatively successful results in the area of social development since the Copenhagen Summit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!